查看原文
其他

[讲座] 刘和平:新文科和新技术背景下的跨学科翻译人才能力培养

竹叶君 翻译跨学科研究 2022-04-24

“翻译跨学科研究”创刊系列讲座

北京语言大学梧桐创新平台系列讲座

北京语言大学高级翻译学院建院十周年特别奉献


欢迎关注“翻译跨学科研究”公众号
欢迎注册《翻译跨学科研究》期刊在线采编平台
http://jisti.paperonce.org
欢迎在线投稿

  

刘和平 
北京语言大学 教授、博导

讲座题目:新文科和新技术背景下的跨学科翻译人才能力培养
讲座时间:6月10日周四19:30-21:00
腾讯会议:218881852(密码210610,须提前10分钟入会)
主 持 人:许明 北京语言大学 副教授

嘉宾简介:
博士,教授,北京语言大学高级翻译学院名誉院长。现任中国翻译资格(水平)考试委员会委员、中国翻译协会理事、中国翻译协会翻译理论与教学委员会委员、对外传播委员会委员、《中国翻译》编委、北京市译协常务理事。1982年毕业于北京语言学院,1990年毕业于巴黎高等翻译学校,获翻译学硕士学位及博士学位。2001年被法兰西教育部授予教育棕榈骑士勋章。主要研究方向为口笔译实践、翻译教学、翻译理论和中法跨文化研究。曾发表论文《翻译的动态研究与口译教学》、《职业口译程序与翻译教学》、《口译与翻译学》、《口译程序与翻译教学》、等数十篇。发表专著《口译技巧——思维科学与口译推理教学法》、《口译理论与教学》;译著《法国释意派口笔译理论》、《世纪儿》、《街心花园》、《北京的陷落》、《60位作家和他们的母亲》。


欢迎关注本公众号

[观点] F. Grin: 当语言遇见经济

[视频] 王建华:语言认知交叉研究的内容、方法与路径

[讲座] 康志峰:认知口译学视域下的学生译员认知灵动与译效研究

“翻译学跨学科研究”学术沙龙系列讲座

[视频] 李正仁:跨学科能力——未来口译员的安身立命之本

[视频] 许明武:科技典籍翻译方法浅谈

[视频] 李军:新业态视角下的会议口译实践:问题与实践

[会议] WITTA第三届大会、第三届翻译教育研讨会暨翻译师资工作坊

[观点] 安乐哲:儒学与世界文化秩序

[会讯] 第五届“理论翻译学及译学方法论”高层论坛在河南师范大学成功召开

[典籍外译] 吴松林:中文诗词创作与英译物理音律研究

[典籍外译] 李鹏辉:元杂剧对外传播中译入与译出比较

[传播新动态] 王晨颖:刘震云作品在西班牙语国家的译介及接受

[翻译趣事] 外交口译中的经典“失误”

[观点] 许明: 构建中医药海外传播术语体系

[论坛] 2021-2022 “具身语言——人工智能时代的语言科学”系列网络论坛

[大家先声] 黄友义:公共政策翻译的意义和难度

[典籍外译] 张西平:论汉学家在中国典籍外译中的主体地位

[翻译研究] 张弘:日本医疗口译发展现状及面临的问题

[视频] 李军:新业态视角下的会议口译实践:问题与实践

[集刊] 《翻译跨学科研究》征稿启事

[集刊]《翻译与传播》征稿启事(含格式体例)

[观点] 林巍:中国元素的文学性译述

[观点]黄忠廉、张潇:舍词传曲:歌曲对外变译探幽

[跨学科导读] K. Malmkjoer: Theories of linguistics and of T & I

[跨学科导读] J. Munday & M.F. Zhang: Discourse Analysis in T.S.

[视频]许渊冲百岁寿辰精彩演讲:把“中国的美”变成“世界的美”

[会议] 第七届翻译认知研究国际研讨会


您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存