查看原文
其他

专著推荐 | 社会翻译学重要读本 Translation and Society An Introduction

通讯君 语言学通讯 2022-06-09

点击蓝字关注我们 Spring comes

通讯君与Routledge出版社合作推广2014年7月出品的社会翻译学经典读本Translation and Society: An Introduction 超低售价485元 价格涵盖书费、国际物流、报关费用、税票等一揽子在内。

支持对公转账、开具电子发票

本书有10本现货,预购从速!现货售罄后,再以期货方式出售(期货的国际物流8周左右是正常时间,需要包运货机,报关检疫等一系列流程)

购书联系人:王老师 13501892122 电话同微信,支持私人订制,欢迎询价!

内容简介

本书堪称社会翻译学的教科书,引导读者通过社会学理论反思翻译研究现象与问题。作者Sergey Tyulenev在此领域有颇深造诣,展现社会学与翻译学的重要理论与交叉界面,提供了丰富的研究案例。

This essential new textbook guides readers through the social aspects and sociologically informed approaches to the study of translation. Sergey Tyulenev surveys implicitly and explicitly sociological approaches to the study of translation, drawing on the most important and influential works both within translation studies and in sociology, as well as recent developments in the field. In addition to the theoretical grounding provided, the book explains in detail the methodology of studying translation from a sociological point of view.


Translation and Society discusses why translation should be studied sociologically, reinforces the foundation of the sociologically informed translation research already in existence in the field and outlines possible new directions for the future. Throughout the book there are many examples and case studies and each chapter includes thought-provoking discussion points, possible assignments, and suggestions for further reading. This is an invaluable textbook for undergraduate and postgraduate students of Translation Studies.


扫码即可购买,如需发票请在地址栏下方的留言栏自行备注Email, 抬头和税号,否则无法收到电子发票。谢谢合作!

作者简介

 

I hold a PhD in linguistics (2000, Moscow State University) and a PhD in Translation Studies (2009, School of translation and interpretation, University of Ottawa).


I have conducted research in translation studies, especially in the sociology of translation and the epistemology of translation studies. I have also studied lexicography and a number of aspects of Russian language and culture. 


More specifically, my primary academic interest is translation as a social activity. I have applied several sociological theories (notably, Luhmann’s social systems theory, Bourdieu’s theory of social fields and Habermas’ theory of communicative action) to various aspects of the translation history of Kievan Rus, Muscovy and Russia. I have studied the social role of translation in the westernization of Russia in the eighteenth century (my research has been published as a monograph), the role women-translators played in the Russian history of translation; I published on the aspects of gender and sexuality as they manifested themselves in the Russian translation history, etc.


I am the Director of the MA in Translation and Russian Studies at the School of Modern Languages and Cultures, Durham University, UK. I teach courses in translation theory, translation history and sociology of translation as well as contribute to the specialised English-Russian translation module.


For more information please see my website www.tyulenev.org.

目录

Introduction. 

1 Setting the Scene 

2. The Backdrop 

3. Preparing to Act 

4. Acting 

5. Observing the Acting 

6. Scenarios 

7. A Panoramic View 

8. A Close-Up 

9. Negotiating a Balance. 

Conclusion

原版书海外代购!如需购买国际原版学术著作,可以联系我们询价,支持对公转账,可以制订合同,开具电子发票和购物清单。订购联系人:王老师 13501892122(电话同微信)

国外翻译学著作

专著推荐  | Linda Pillière《英国小说的语内翻译:多模态文体学视角》

专著推荐 | 朱纯深. Fathoming Translation as Discursive Experience

专著推荐 | Translation and Global Space of Power

专著推荐 | Humour Translation in the Age of Multimedia

专著推荐 | Routledge翻译研究的2021新书(4卷本)

专著推荐  | Translation as Metaphor
专著推荐 | Bloomsbury2021年新书《系统功能语言学与翻译研究》

专著推荐 | 2020年语料库翻译学最新国际前沿专著(5种)

专著推荐 | 2021年劳特利奇翻译学最新:翻译文体学、多模态翻译、女性主义翻译、影视翻译、话语分析翻译研究等

专著推荐 | 刘杰:《语境中的口译教育》(Springer出品)

专著推荐 |2020多模态翻译、多模态话语分析国际前沿专著

专著推荐 | 2020年劳特利奇新书《口笔译的话语分析研究新进展》

专著推荐 |  系统功能语言学翻译研究应用:王博、马园艺2020年劳特利奇出版社新书

专著推荐 |  《技术与全球冲突时代背景下的翻译研究:Mona Baker文集》

专著推荐 | SSCI期刊主编推出:Chinese Translation Studies in the 21st Century

专著推荐 | 国际学者如何开展社会翻译学视角下的诗歌翻译研究?

专著推荐 | WenYan Luo “Translation as Actor-Networking”

国内翻译学著作推荐

专著推荐 | 国际语言学、翻译学期刊论文选(5种)

专著推荐 | 王东风《国外翻译理论发展研究》

专著推荐 |  王克非 等《中国英汉平行语料库研究》

专著推荐 | 王克非 编:《双语语料库研制与应用新论》

专著推荐 | 翻译与现代汉语白话文的发展:基于历时复合语料库的研究(1900-1949)

专著推荐 | 庞双子:基于新型历时复合语料库的翻译汉语特征研究

专著推荐 | 余静:多元化视角下的翻译研究

译著推荐 | 许渊冲先生的《莎士比亚戏剧集》四卷本译著

译著推荐 | 汉学家Minford翻译的《鹿鼎记》到底怎么样?

专著推荐 | 吕俊、侯向群《翻译学:一个建构主义的视角》

专著推荐 | 管新潮《Python语言数据分析》

专著推荐 | 穆雷 等 《翻译学研究的方法与途径》

专著推荐 | 穆雷:《中国翻译硕士教育研究》

译著推荐 | 许渊冲先生的《莎士比亚戏剧集》四卷本译著

译著推荐 | 汉学家Minford翻译的《鹿鼎记》到底怎么样?

译著推荐 | 为何麦家的《解密》英译本那么受欢迎?

专著推荐 | 张西平:《中国和欧洲早期思想交流史》

专著推荐 | 李平:《林语堂著译互文关系研究》

专著推荐 | 王颖冲 《中文小说英译研究》

专著推荐 | 秦洪武、孔蕾《语料库与双语对比研究》

专著推荐 | 秦洪武《双语语料库的研制与应用》

专著推荐 | 张威《语料库口译研究》

专著推荐 | 康志峰《认知口译学》

专著推荐 | 许家金 《语料库与中国英语学习者英语口语研究》

专著推荐 | 中国翻译家研究(3卷本)

专著推荐 | 基于语料库的中国理工科大学生英语写作能力研究

专著推荐 | 赵春雨:《安德烈·勒菲弗尔翻译思想研究》

专著推荐 |  廖七一《20世纪中国翻译批评话语研究》

专著推荐 | 侯国金:《语用翻译学:寓意言谈翻译研究》

专著推荐 | 许方《昆德拉在中国的翻译、接受与阐释研究》

专著推荐 | (Chesterman著)翻译模因论——翻译理论中的观点传播(傅敬民译)

专著推荐 | 岳峰:意识与翻译

专著推荐 | 岳峰:《翻译项目管理——实操、案例与研究》

专著推荐 | 卢炜:济慈与中国诗人——基于诗人译者身份的济慈诗歌中译研究

专著推荐 | 谭业升《翻译认知过程研究》

专著推荐 | 巴别塔之后:语言与翻译面面观

专著推荐 | 杨志红《翻译测试与评估研究》

专著推荐 | 穆雷:《中国翻译硕士教育研究》

专著推荐 | 李奭学《首译之功:明末耶稣会翻译文学论》

专著推荐 |  司显柱:英译汉/汉译英翻译研究功能途径

专著推荐|胡开宝、李翼《基于语料库的文学翻译研究》

专著推荐 | 郭鸿杰、宋丹《基于语料库的英汉对比与翻译》

专著推荐 | 汉译英翻译体新闻语篇中的间接引语时态不一致现象研究

专著推荐 | 应用语言学研习丛书

13万+学者关注了

语言学通讯

科研助力|学术观点|专著推荐|期刊动态|教师研修|招贤纳士|博士招生|读书小札

请留下你指尖的温度

让太阳拥抱你

记得这是一个有情怀的公众号

球分享

球点赞

球在看

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存