查看原文
其他

活动回顾 | GenAI时代的外语教育与翻译技术实战研修班在金城兰州开班


当前,在人工智能技术快速迭代的时代背景下,外语学科的守正创新势在必行,正当其时。外语教育亟须回应时代之需,创新教育技术、翻译技术等前沿内涵在学科建设中的应用,借助GenAI技术创新外语课堂,打造“一流”外语课程,推动外语教育的智能化发展。
2024 年 7 月 17 日,“GenAI时代的外语教育与翻译技术实战研修班”在金城兰州正式拉开帷幕本次研修班由甘肃省翻译工作者协会、甘肃省翻译协会翻译技术专业委员会、甘肃省翻译人才培养创新平台、西北师范大学外国语学院MTI中心指导,北京博硕星睿教育科技有限公司和西安迪佳悟信息技术有限公司共同主办,博硕星睿·翻译技术教育研究院承办,兰州财经大学外语学院协办。
本次研修班为期3天,聚焦于“一流”外语课程的建设与申报,深度剖析前沿外语教育与翻译技术在外语教育中的价值与应用,同时将GenAI技术与CAT实操、译后编辑、语言资源建设等重要课题相结合,旨在为为相关领域的从业者提供了一个交流与学习的平台,为“一流”外语学科建设奠定坚实的技术基石,帮助广大外语教育及翻译工作者更好地应对GenAI时代的机遇与挑战。
本次研修班采用“线上+线下结合”的模式,来自全省各地高校的34位外语教育及翻译技术精英们齐聚一堂。另外,研修班特别邀请了甘肃省外事办党组成员、副主任朱莉莉、兰州财经大学纪委书记陈静、甘肃省翻译工作者协会会长王谋清、兰州财经大学外语学院院长张璐等领导嘉宾出席开幕式。兰州财经大学外语学院副院长马永强担任了开班仪式的主持人,他在话语中表达了对学员们的殷切期望与鼓励。
甘肃省外事办党组成员、副主任朱莉莉首先致开幕词,朱主任表示:“面对人工智能带来的挑战,AI赋能提高个人能力非常重要,本次研修班恰逢其时,希望学员们通过本次研修班的学习能够提高‘数商’,更好的适应AI发展的红利,拥抱机器,驾驭好一个人的千军万马。”甘肃省外事办党组成员、副主任朱莉莉
兰州财经大学纪委书记陈静代表兰州财经大学财经大学对各位专家学者的到来表示热烈欢迎。陈书记谈到:“近年来,人工智能飞速发展为外语教育和翻译领域带来了全新的机遇与挑战。AI前所未有的创新力和应用潜力深刻地影响着外语教育和翻译技术的发展方向。我们正站在时代的交汇点上,见证着教育与科技的深度融合。人工智能不再仅仅是工具,而是成为推动教育创新、重塑学习体验的核心力量。面对生成式人工智能带来的变革,我们既要积极拥抱技术,同时也要勇敢面对挑战。我们需要主动思考如何利用技术赋能教育,提升教学质量和学习体验,从而推动外语教育和翻译技术的创新发展。”兰州财经大学纪委陈静书记
甘肃省翻译工作者协会王谋清会长在致辞中强调:“信息技术日益发展,为外语教学带来了前所未有的冲击和挑战,外语教学信息化时代是大势所趋,AI技术与外语技术不断融合,朝着更广更深的领域迈进。AI技术的发展,为翻译行业的发展提供了强劲的动力。目前,全国各大语言服务企业致力于研发语言服务发明专利及语言技术解决方案,推动了新技术在翻译领域的广泛应用及深度融合。”他鼓励老师们主动适应信息技术变革,提升自身数字素养,运用智能教育理念、方法以及最新研究成果,促进外语教育教学,提高教学效率和效果。甘肃省翻译工作者协会王谋清会长
兰州财经大学外语学院张璐院长对各位专家学者的到来表示热烈欢迎,并对兰州财经大学外语学院做简要介绍,张院长提到:“学院坚持立德树人的办学理念,把学生的成长作为第一目标,近年来成果显著,学院师生获得多项评优奖励。”兰州财经大学外语学院张璐院长
随后,专家代表北京外国语大学王华树教授表示:“现如今,生成式人工智能技术彻底改变了几千年来由人类生成知识的底层逻辑,必然会对未来的外语教育产生巨大的冲击。大语言模型技术迅猛发展,改变了语言服务行业实践模式、服务模式以及竞争格局。从教育层面来看,如果教师的技术素养无法跟上人工智能飞速发展的步伐,很可能会造成更大的教育鸿沟。希望通过本次研修班各位老师能够快速提高AI素养,更好地适应AI时代的数字化生存,推动新时代外语教育的创新发展。“北京外国语大学王华树教授
主办方代表北京博硕星睿教育科技有限公司教育总监丁羽翔对各指导单位及与会的专家老师表示真挚的感谢,并指出本次研修班课程设计系统丰富,将理论与实践相结合,通过线上线下多种形式提供后续学习资源和技术支持,旨在助力西部地区高校外语教育与AI技术深度融合,推动行业技术创新发展。北京博硕星睿教育科技有限公司教育丁羽翔总监
开班仪式结束后,首场研修活动拉开帷幕
上午由西北师范大学曹进教授为学员们带来《GenAI时代的外语教育技术与教学创新》的主题分享,本次分享由北京外国语大学王华树教授主持。曹教授围绕GenAI时代的外语教育机遇与挑战、一流外语课程申报与建设、外语教育与技术应用、课程设计实践、翻译教学的策略与方法五个方面展开讲授。曹教授以自身申报书为例,从字数要求到内容取舍,详细解读申报书的撰写要点并指出常见误区。此外,他还深入探讨GenAI技术在课程内容设计、申报材料撰写、课程设计方面智能化需求分析三方面的应用,分享了自己使用Voyants等数字人文工具的经验,强调技术在提升教学和研究效果中的关键作用。最后,曹教授建议博硕星睿公司深化与高校的合作,精准把握教育需求,从而提供更优质的产品和服务。西北师范大学曹进教授
下午由甘肃省翻译协会翻译技术专业委员会郭亚文主任为学员们带来《GenAI时代人工智能与外语教育深度融合》主题分享,本次分享由天津外国语大学高级翻译学院朱华老师主持。郭亚文主任围绕人工智能与外语教学、人机交互式外语教学和学习工具、GenAI时代外语教学评估与反馈以及外语教师的信息素养四个方面展开专业分析。郭主任不仅深入浅出地介绍了GenAI在外语教育领域的发展趋势、具体应用及其对传统教学模式的挑战,还带领学员从信息获取、信息处理、信息创作三方面入手,实操各种插件软件,探索如何运用智能化手段进行课前备课、课中教学、课后评估。现场学员热情高涨,积极参与实操练习,与郭主任进行深入交流,进一步加深对智能化外语教学的理解。甘肃省翻译协会翻译技术专业委员会郭亚文主任
围绕专家的精彩讲座,教师们纷纷围绕“GenAI时代,大数据与人工智能对教育的影响”“我们如何寻找到更适应于自身的教学模式,培养出更多精通翻译的翻译人才”等一系列问题与专家们进行了热烈的互动探讨。
第一天的研修班学习圆满结束,接下来更多精彩课程不断展开,不断促进教育科技创新对外语教育和外语教师的赋能。让我们共同参与这段充满创新与启迪的AI研修之旅。
【语言服务行业】分享群

群内会定期推送语言服务行业最新动态、活动预告、竞赛通知📝等内容~


欢迎你的加入🥰!


特别说明:本文仅用于学术交流,如有侵权请后台联系小编删除。

转载来源:语言服务行业

转载编辑:徐星瀚

审核:代霄彦  程海东


文章推荐:


收藏|翻译专业学生翻译技术学习推荐书目

【01】听说Perplexity改变外语教育?你会用吗?

【02】Microsoft Office和WPS中大语言模型插件初探

【03】国内大语言模型对比——基于翻译问题或翻译案

【04】教你如何使用 Copilot 

【05】ChatGPT 和 Gemini 达到专八水平了吗?

【06】国外主流翻译APP

【07】国内主流翻译APP工具

【08】在Trados中利用TM做预翻译

【09】平行语料库在口译实践中的应用

【10】语料库探索之语料对齐及分词赋码

【11】语料处理之语料采集与清洗 

【12】如何创建应用于Trados的术语库?

【13】如何使用Trados建立翻译记忆库?

【14】国内外常见语料工具一览

【15】翻译人员不容错过的5个权威术语库

【16】国内外常见CAT工具一览

【17】AntConc简介及索引工具介绍(一)

【18】Quicker使用技巧

【19】Everything:一款“秒”搜文件的神器

【20】Sketch Engine探索第一弹来袭!

【21】LancsBox:语料库研究者的必备工具

【22】TermWiki:术语检索利器

【23】ABBYY FineReader PDF:文档识别小帮手

【24】ChatGPT + Word = 高效办公

【25】如何利用聊天机器人制作双语术语表

【26】 ChatGPT在译前准备中的应用——术语准备

【27】投喂语料,提升译文质量

【28】(一)结合ChatGPT的译前编辑初探

【29】ChatGPT最新接入word方法(完美debug)

【30】AI外语写作助手,助力高效写作

【31】探索ChatGPT在翻译过程中的应用

【32】中科院学术优化本地部署


如您喜欢我们的内容,欢迎您点赞、在看、转发,更多问题可后台留言小编哦



资讯推荐


翻译教育行业应该如何应对AIGC的迅猛发展


点个关注再走吧


继续滑动看下一个
翻译技术教育与研究
向上滑动看下一个

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存