查看原文
其他

“I'm all yours”可别翻译成“我是你的人”!理解错就太尴尬了!

Love English 2 2022-12-23

Love English 2 助大家快乐学英语!
点开上方链接有惊喜!
自打学英语以来,我们就知道:“all”的意思是“全部”“yours”的意思是“你的...”所以,当看到“I'm all yours这个表达时,是不是就想翻译成“我是你的全部,我是你的人”呢?今天,小编就和大家一起来聊聊这个表达~↓↓↓
前段时间,一同事为了感谢外教的帮助,请老外吃饭。趁着午休时间,他们来到了餐馆。同事问老外想要吃什么,却没成想,老外突然来了一句:“I'm all yours.”听完后,同事挠挠头,觉得怪不好意思的。

其实,同事这是误解老外的意思了。

“I'm all yours”真正的意思,并不是“我是你的人”,而是我全听你的,我悉听尊便,你说的对,表示同意对方的观点或做法。


I'm all yours!意思是说这些话的人不会干涉你做的任何事情。你现在有完全的控制权和自由去做你认为合适的事情


例:No problem. I'm all yours.
没问题,我全听你的。

那么问题来了,既然“I'm all yours”不能表示“我是你的人”,那正确表达应该是什么呢?

当然是把all去掉,即“I'm yours”
例:I'm yours, heart and soul. 我的整颗心,我的灵魂都是你的!
Take me, I'm yours. 接受我吧,我是你的。
Say those three words, and I'm yours. 说那三个字,我就是你的了。

除了用“I'm all yours”来表示“我听你的”之外,还可以怎么表达呢?

小编还总结了几个表达,一起去学习一下吧~↓↓↓



1. Anything you say.

悉听尊便


Anything you say, darling.

都听你的,亲爱的!


2. at your  /dɪ'spəʊz(ə)l/

听你差遣;任你自由支配


Never mind. I’m at your disposal.

没关系,我听你的安排。


3. call the tune /tju: n/

tune 原意是调子,call the tune 即 “定调子、发号施令”。


You are the one who call the tune in this house.

在这里,你说了算。


4.You're the boss.

boss 是头儿、老板的意思,你是老板,当然你说了算啦。


OK, you're the boss.

好的,都听你的。


5. as you like

随便 / 听你的


A: Is it okay if we go shopping and then watch a movie?

我们先去购买再去看电影如何?

B: As you like.

听你的。


长按识别二维码可关注该微信公众平台

Love English 2 助大家快乐学英语!
点开上方链接有惊喜!

往期回顾

"yellow"是“黄色”,"boy"是“男孩”,那么"yellow boy"是“黄色男孩”?

五星酒店到底是five star还是复数five stars?
“20多岁”不能翻译成“more than twenty”!那应该用什么?
老外拍照时说fish eye,难道翻译成“鱼眼睛”?大错特错!
想喝“热水”千万不要说成“Hot water”,否则就麻烦了!
为什么中国人不用本人照片当头像?
“Spring chicken”是春天的鸡吗?当然不是,你知道是什么吗?

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存