查看原文
其他

阿联酋中文教学“百校项目”系列教材的故事

原文刊载于《中华读书报》(2024年6月19日 第9版)


本文作者

鞠慧

外语教学与研究出版社中国语言文化出版分社社长


我的手机上一直保存着一段阿联酋中文教学“百校项目”教师发来的视频,4岁的Mariam和Nouf身着中国传统服饰,用稚嫩的声音、可爱的动作,生动地讲读绘本故事:“今天晴天,熊猫很开心……”这段视频不仅展示了孩子们学习中文的成果,更让我感受到了他们对中文和中国文化的热爱。


2019年7月,在习近平主席和时任阿联酋阿布扎比王储穆罕默德的共同见证下,中阿双方在北京签署了备忘录,正式启动了阿联酋中文教学“百校项目”。这个项目旨在通过在阿联酋的100所学校开设中文课程,促进中阿两国的文化交流和青少年的友谊。


为了支持这一重要项目,在中国教育部中外语言交流合作中心的精心策划下,外研社受邀于2021年启动了阿联酋中文教学“百校项目”系列教材建设项目。在中阿双方的组织下,在两国专家学者的共同努力下,我们面向阿联酋幼儿园、小学、中学三个学段,开发了为该国中文教育服务的首套体系完整的教材。截至目前,外研社出版了《手拉手》《你真棒》《跨越丝路》三个系列共30册图书,并在当地以“百校项目”示范校哈姆丹·本·扎耶德学校为代表的学校中投入使用。这些图书不仅涵盖了实用的交际语言,还融入了丰富的中国文化元素,能够帮助阿联酋的孩子们学习中文,更好地了解中国文化。



在项目开发的过程中,我们有两点非常深刻的感受——


一是国际化离不开本土化。在中文纳入国民教育体系之前,阿联酋没有本土中文教材,主要使用中国出版的通用型国际中文教材。在当地任教的中文教师曾告诉我们:“我最迫切希望得到的支持就是配套教材了。孩子们经常问,为什么别的科目都有书,中文课却没有。”语合中心支持下的这个教材体系,从策划之初就特别注意对阿联酋本土的适应性,教材从课时安排、内容编排、注释语言、插图设计等各个方面都进行了本土化设计。比如,教材中融入了“椰枣、沙漠、绿洲、清真寺、阿巴亚、坎杜拉、骆驼、猎隼、羚羊”等阿拉伯国家代表性食物、地貌、建筑、服饰、动物类词汇,十分贴近孩子们的日常生活。又比如,教材在视觉语言上也高度重视本土化,小学《你真棒》中有两个主要人物——小艾莎和小哈利法,编辑们反复和当地老师交流讨论,提炼出当地小朋友外貌、服饰等方面的特征。就是通过这样的方式,我们把本土化做细做实,让这套中文教材能够切实进入当地的中文课堂。


二是国际化离不开数字化。阿联酋重视教育投入,每个教室基本都配有智能白板与网络设备,学生对数字化、多模态的教育资源具有强烈需求。为此,外研社在语合中心支持下,持续推进该系列教材的配套数字化资源建设,提供音视频、交互式课件等多种数字资源,全方位支持当地中文教学的开展。以歌曲为例,《手拉手》教材的编者之一、曾任阿布扎比阿莱茵家帆幼儿园中文教师的张露丹曾说“儿歌是最受小朋友欢迎的活动之一,也是孩子们离开中文课堂后能‘自动运行的学习程序’”。编创团队精心制作了许多儿歌,可以为非目的语环境下的儿童和青少年提供兼具趣味性和知识性的学习场景,也能够进一步丰富课堂活动形态。除数字资源外,未来,外研社还将依托多年来积累的成熟的数字化应用能力,为中文学习者提供全流程、智能化、个性化的国际中文在线学习平台,以数字技术赋能教学实践,提升学习效果。


近年来,随着全球范围内学习中文的需求不断增长,外研社高度重视国际中文教育领域的资源建设和教育服务,逐步建成了立体化、本土化、多元化的中文教学资源体系,以国际化、数字化为方向,积极探索教育服务转型与数字化融合创新。在出版方面,外研社出版了一系列体系化教材与阅读产品,成功输出至全球多个国家,如《七色龙》《走遍中国》《长城汉语》《加油》等,也包括《手拉手》《你真棒》《跨越丝路》等本土化中文教材。令人欣喜的是,这些本土教材不仅在当地得到了广泛应用,还成功输出到黎巴嫩数字未来公司。2023年5月,在阿布扎比国际书展上我们双方签订了版权输出协议,数字未来公司将在整个阿拉伯市场出版发行《手拉手》《你真棒》系列图书。数字未来公司总裁穆罕默德·哈提卜先生高度评价外研社出版的中文教材,他表示FLTRP(外研社)这个名字是高品质教育出版的象征,这些专门为阿拉伯市场定制的图书,很好地填补了阿拉伯基础教育阶段中文市场的产品空白。这一评价标志着我们的教材在阿拉伯国家和地区得到了认可和推广,进一步推动了中文教育的国际化进程。


近日,习近平主席复信阿联酋中文教学“百校项目”学生代表,勉励他们学好中文、了解中国,为促进中阿友好贡献力量。这不仅是对学生们的鼓励,也是对我们教育工作者的巨大激励。


在推动中外人文交流的道路上,我们深感责任重大,将继续秉持外研社“正直、担当、合作”的核心价值观,通过合作推动业务融合发展和转型升级,推动国际中文教育的高质量发展。希望通过《手拉手》《你真棒》《跨越丝路》系列教材,让更多阿拉伯国家和地区的孩子们学好中文,了解中国文化,手拉手,心连心,成为中阿友谊的使者,为中阿友谊的美好明天贡献力量。





资源推荐

《手拉手》《你真棒》系列是由中外语言交流合作中心组织策划编写的阿拉伯语注释学前和小学阶段的中文学习图书《跨越丝路》系列是由阿联酋教育部与中国中外语言交流合作中心联合开发的阿拉伯语注释中学阶段中文教材。三个系列均适应阿拉伯国家宗教传统、风俗习惯和社情学情,以阿拉伯国家中文学习者生活中常见的交际场景为基础,遵循阿拉伯国家外语教学和跨学科教育理念,以活动为主线进行编创,帮助学习者轻松快乐地学习中文、了解中国和世界。


《手拉手》共3级,对应学前与幼儿园阶段3个学年,每级分2册,每册对应一个学期;《你真棒》参考《国际中文教育中文水平等级标准》和YCT考试大纲,共4个级别,对应小学4个学年,每个级别3册,对应3个学期;《跨越丝路》共4个级别,对应中学4个学年,每个级别3册,分别对应3个学期。


往期精选

1

2023阿联酋国际中文教学工作坊成功举办!

2

外研社荣获2023年度中文联盟数字化教育金牌合作机构和“金课”奖

3

阿联酋中文教学丨张露丹:我是这样调动幼儿园小朋友的

4

阿联酋中文教学丨梁铭轩:我是这样调动小学生的

5

K—6少儿汉语教学资源丨七色龙汉语分级阅读系列

6

盘点2023丨外研社国际中文精品图书完整回顾

7

日拱一卒丨如何有效利用游戏教学法提升课堂教学效果?

8

国际中文组参赛指南 | 2024“理解当代中国”来华留学生中文短视频大赛

9

报名|新汉学计划“术语里的北京文化遗产”多语种翻译项目


关注我们

微信公众号

教学资源网

教师发展课程


点击“阅读原文”,了解更多外研好书

继续滑动看下一个
外研社国际汉语
向上滑动看下一个

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存