查看原文
其他

《东方快车谋杀案》选段(英音朗读)


大侦探波洛在叙利亚侦破一起案件后,搭乘辛普伦东方快车返回伦敦。这辆豪华列车一向铺位宽裕,这一次却座无虚席。

午夜过后,列车被困在大雪中,一名乘客离奇死亡。另外十二名乘客,每个人都有嫌疑,谁才是凶手?波洛给出了两种截然不同的解释……

一辆豪华列车

一名死者

十二个嫌疑人
“侦探女皇”阿加莎代表作
《东方快车谋杀案》


阿加莎·克里斯蒂
(Agatha Christie 1890-1976)
英国著名女侦探小说家、剧作家
三大推理文学宗师之一
举世公认的推理小说女王

《东方快车谋杀案》
80余年畅销不衰
被多次改编为影视作品
受到全球读者和影迷的喜欢


1974年版本,英格丽·褒曼凭此片拿下第47届奥斯卡最佳女配角


2010年版本,大卫·苏切特主演,塑造了史上最成功的波洛


2017年版本,肯尼思·布拉纳执导并主演,演员阵容强大


今天为大家分享的《东方快车谋杀案》,原版由哈珀·柯林斯出版集团出版,经过英国语言学家和文学家精心改编,在保留原著精彩情节的基础上,使用贴近当今习惯的英语,地道简明。

商务印书馆引进出版了中文注释本,增加单词脚注、文化背景注释和出场人物表等,配备纯正英音朗读音频,适合非英语母语者阅读和学习。


辛普伦东方快车上发生了什么故事?大侦探波洛如何揭开谜底?精选段落,试读试听!


Poirot found it difficult to go to sleep again. Firstly, the train had stopped moving. If there was a station outside it was very quiet, which was strange. And secondly, the noises on the train seemed louder than usual. He could hear Ratchett moving about.
 
He heard someone walking along the corridor.
 
Poirot's throat felt dry. He looked at his watch again. Just after 1.15 am. He decided to ask the conductor for a bottle of water. His finger moved towards his call button, but he paused as he heard another bell ring. The man could not answer every bell at once.
 
The bell rang again and again. Somebody else was keeping their finger on the button.
 
Suddenly, Poirot heard a man hurrying along the corridor. He knocked at a door not far from Poirot's.
 
Then there were voices - the conductor's, speaking with respect, and a woman's - speaking many, many words.
 
Mrs Hubbard. Poirot smiled to himself.

It continued for some time. Ninety per cent of the conversation was about Mrs Hubbard's troubles and ten per cent consisted of the conductor’s calm voice. Finally Poirot heard clearly:
 
‘Good night, Madame,’ and a closing door. He pressed his call button. The conductor arrived quickly, looking hot and worried.
 
‘May I have some water, please?’
 
‘Of course, Monsieur.’
 
‘Is anything the matter?’ asked Poirot in a kind voice.
 
‘The American lady —’ replied the conductor, ‘I have had a very difficult time with her! She insists there is a man in her compartment! Imagine, Monsieur. In a space of this size,’ He waved a hand round. ‘Where would he hide? I tell her it's impossible, but she insists. She says she woke up and there was a man there. And how, I ask, did he get out and leave the door locked behind him? But she won't listen. As if there isn't enough to worry us already. This snow —’
 
‘Snow?’
 
‘Oh, yes. Haven’t you noticed, Monsieur? The train has stopped. There's heavy snow all around. We can't move. Nobody knows how long we'll be here.’

Poirot was almost asleep when he heard the sound of a heavy object falling against hisdoor.

He jumped from his bed and looked out of his door. To his right, further along the corridor, a woman in a red dressing-gown was walking away from him. At the other end of the corridor, sitting on his seat, the conductor was writing his daily report. Everything was quiet.
 
‘I must be imagining things,’ said Poirot and went back to bed. This time he slept till morning.

dressing-gown n. 晨衣,晨袍(起床后套于睡衣外在室内穿的宽松长罩衫,通常有束带)

(以上内容节选自《东方快车谋杀案》第五章,图片来自网络)


平装本
长按识别二维码购买☟

精装本
长按识别二维码购买☟

内页



阿加莎·克里斯蒂经典侦探作品集
侦探小说女王力作
24个让人想一口气读完的精彩故事
生词注释,英音朗读,英语学习推荐读本
英国语言学家和文学家改编
语言简洁地道,情节精彩有趣
平装本、精装本任您选择

丛书目录(点击蓝色书名,可跳转到试听页面)
《斯泰尔斯庄园奇案》(The Mysterious Affair at Styles)
《鸽群中的猫》(Cat among the Pigeons)
《云中奇案》(Death in the Cloud)
《命案目睹记》(4.50 from Paddington)
《死亡约会》(Appointment with Death)
《国际学舍谋杀案》(Hickory Dickory Dock)
《古屋疑云》(Peril at End House)
《罗杰疑案》(The Murder of Roger Ackroyd)
《怪屋》(Crooked House)
《密码》(N or M?)
《魔手》(The Moving Finger)
《地狱之旅》(Destination Unknown)
《借镜杀人》(They Do It with Mirrors)
《寓所谜案》(The Murder at the Vicarage)
《葬礼之后》(After the Funeral)
《闪光的氰化物》(Sparkling Cyanide)
《穿棕色套装的人》(The Man in the Brown Suit)
《东方快车谋杀案》(Murder on the Orient Express)
《尼罗河上的惨案》(Death on the Nile)
《黑麦奇案》(A Pocket Full of Rye)
《悬崖上的谋杀》(Why Didn't They Ask Evans)
《弄假成真》(Dead Man's Folly)
《书房命案》(The Body in the Library)
《控方证人》(The Witness for the Prosecution and Other Stories)

精装本书影(部分)
已出23种,《弄假成真》即将出版
识别二维码 一键购买☟

平装本书影(部分)
已出23种,《尼罗河上的惨案》
《弄假成真》《书房命案》
《控方证人及其他》即将出版

识别二维码 一键购买☟


往期回顾:
《牛津英语词典》中的日语借词
译味译境 | 嵇康诗歌英译二首
翻译最便于自学——关于翻译的18种好书
除了表示“二”,词缀double-还有啥意思?
查良铮(穆旦)译普希金抒情诗
你知道《牛津词典》里的101是什么意思吗?

商务印书馆英语编辑室

微信号:CP-English



点击“阅读原文”选购图书

长按识别二维码关注

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存