查看原文
其他

「Part 8」2023政府工作报告中英文对照注释版

LearnAndRecord 2023-03-25

加强反垄断和反不正当竞争,全面落实公平竞争审查制,改革反垄断执法体制

We took stronger action against monopolies and unfair competition, fully implemented the system of fair competition review, and reformed the system for enforcing anti-monopoly laws.


注:

不正当竞争

unfair competition

公平竞争审查制度

the system of fair competition review

反垄断执法体制

the system for enforcing anti-monopoly laws

反垄断

anti-monopoly


📍monopoly /məˈnɒpəlɪ/ 表示“垄断;专营服务;被垄断的商品(或服务)”,英文解释为“the complete control of trade in particular goods or the supply of a particular service; a type of goods or a service that is controlled in this way”举个🌰:Electricity, gas and water were considered to be natural monopolies. 电、煤气和水垄断经营过去被认为是理所当然的。


「类似表述对比」

2022年报告:加强和创新监管,反垄断和防止资本无序扩张,维护公平竞争。We bolstered regulation and adopted new regulatory approaches, took action against business monopolies, and prevented the unregulated expansion of capital, thus ensuring fair market competition.


2021年报告:强化反垄断和防止资本无序扩张,We will step up efforts against business monopolies and guard against unregulated expansion of capital,


- 推荐小程序 -

「学英语打卡」

↓↓↓ 随时随地啃报告 ↓↓↓


依法规范和引导资本健康发展,依法坚决管控资本无序扩张。

We conducted regulation and provided guidance in accordance with the law to promote the sound development of capital and took resolute, law-based moves to prevent the blind expansion of capital.


注:

依法

in accordance with the law

规范和引导

conduct regulation and provide guidance

资本无序扩张

the blind expansion of capital



不断优化服务,推进政务服务集成办理, 

We continued to upgrade government services and worked to provide more one-stop services.


注:

服务集成办理-->提供一站式服务

provide more one-stop services



压减各类证明事项,加快数字政府建设,

Certification requirements were reduced, and the development of a digital government was accelerated.


90%以上的政务服务实现网上可办,户籍证明社保转接等200多项群众经常办理事项实现跨省通办

Now, more than 90 percent of government services can be accessed online; over 200 high-demand services, including household certification and the transfer of social security accounts, can be handled on an inter-provincial basis.


注:

网上可办

be accessed online

户籍证明

household certification

社保转接

the transfer of social security accounts

跨省通办

be handled on an inter-provincial basis

群众经常办理事项-->高需求事项/服务

high-demand services


「类似表述对比」

2020年报告:推动更多服务事项一网通办,做到企业开办全程网上办理。We will work to see our people are able to access more government services via a single website and complete all procedures for starting a business online.


2019年报告加快实现一网通办、异地可办,and work faster to make it possible for such services to be accessed via one website and processed remotely,



取消所有省界高速公路收费站

All expressway toll booths on provincial borders have been removed.


注:

省界高速公路收费站

expressway toll booths on provincial borders



制定实施优化营商环境、市场主体登记管理、促进个体工商户发展、保障中小企业款项支付等条例。

We formulated and implemented regulations on improving the business environment, on market entity registration and administration, on promoting development of individually owned businesses, and on ensuring payments to SMEs.


注:

优化营商环境

improving the business environment

市场主体登记管理

market entity registration and administration

个体工商户

individually owned businesses / self-employed individuals

中小企业

small, and medium enterprises (SMEs)



改革给人们经商办企业更多便利和空间

These reforms have provided people seeking to go into business with greater convenience and scope.


注:

(寻求)经商办企业

seeking to go into business

给人们更多便利和空间

provide people with greater convenience and scope



去年底企业数量超过5200万户、个体工商户超过1.1亿户,市场主体总量超过1.6亿户、是十年前的3倍,发展内生动力明显增强。

By the end of last year, there were over 52 million enterprises and more than 110 million self-employed individuals in China, and the total number of market entities had surpassed the 160-million mark, three times the figure a decade ago. As a result, the internal momentum for development has increased remarkably.


注:

市场主体

market entities


📍surpass表示“优于;超过”,英文解释为“If one person or thing surpasses another, the first is better than, or has more of a particular quality than, the second.”举个🌰:He was determined to surpass the achievements of his older brothers. 他决心超过他的几位哥哥的成就。



促进多种所有制经济共同发展。

We promoted the common development of enterprises under all forms of ownership.


注:

多种所有制

all forms of ownership


「类似表述对比」

2021年报告:促进多种所有制经济共同发展。We will promote the common development of enterprises under diverse forms of ownership.



坚持和完善社会主义基本经济制度坚持“两个毫不动摇”

We upheld and improved China's fundamental socialist economic systems and worked unswervingly both to consolidate and develop the public sector and to encourage, support, and guide development of the non-public sector.


注:

坚持和完善

uphold and improve

社会主义基本经济制度

fundamental socialist economic systems


📍“两个毫不动摇”:毫不动摇巩固和发展公有制经济,毫不动摇鼓励、支持、引导非公有制经济发展,worked unswervingly both to consolidate and develop the public sector and to encourage, support, and guide development of the non-public sector


「类似表述对比」

2021年报告:坚持和完善社会主义基本经济制度。We will continue to practice and improve the basic socialist economic system.


2019年报告:坚持“两个毫不动摇”,鼓励、支持、引导非公有制经济发展。We will uphold the “two no irresolutions” principle,  and encourage, support, and guide the development of the non-public sector.



完成国企改革三年行动任务,健全现代企业制度,推动国企聚焦主责主业优化重组、提质增效。

The tasks set out in the three-year action plan for SOE reform were completed and the modern corporate structure was improved, thus enabling SOEs to upgrade and restructure their operations so as to focus on their primary responsibilities and core business and enhance quality and performance.


注:

国企改革三年行动

the three-year action plan for SOE reform

现代企业制度

the modern corporate structure

国企

SOEs

主责主业

primary responsibilities and core business

提质增效

enhance quality and performance



促进民营企业健康发展,破除各种隐性壁垒,一视同仁给予政策支持,

We promoted the sound development of private businesses by removing hidden barriers of various forms and ensuring all enterprises received policy support on an equal basis.


注:

民营企业

private businesses

破除各种隐性壁垒

removing hidden barriers of various forms

一视同仁

on an equal basis


「类似表述对比」

2021年报告:各类市场主体都是国家现代化的建设者,要一视同仁、平等对待。All market entities, regardless of their type, are participants in China's modernization endeavors, and each and every one of them must be treated as equals.


2020年报告:营造内外资企业一视同仁、公平竞争的市场环境。We will foster an enabling market environment in which all companies, Chinese and foreign, are treated as equals and engaged in fair competition.


2019年报告:营造内外资企业一视同仁、公平竞争的公正市场环境。and create a fair and impartial market environment where Chinese and foreign companies are treated as equals and engage in fair competition.



提振民间投资信心。

This has boosted the confidence of private investors.


完善产权保护制度,保护企业家合法权益,弘扬企业家精神。

We improved the system of property rights protection to safeguard entrepreneurs’ lawful rights and interests and promote the entrepreneurial spirit.


注:

产权保护制度

the system of property rights protection

合法权益

lawful rights and interests

弘扬企业家精神

promote the entrepreneurial spirit



推进财税金融体制改革。

We continued to reform the fiscal, taxation, and financial systems.


注:

财税金融体制

the fiscal, taxation, and financial system



深化预算管理体制改革,加大预算公开力度,

We deepened reform of the budget management system and boosted budget transparency.


注:

预算管理体制

the budget management system

加大预算公开(力度)

boost budget transparency



推进中央与地方财政事权和支出责任划分改革,完善地方政府债务管理体系,构建综合与分类相结合的个人所得税制。

We advanced reforms to divide fiscal powers and spending responsibilities between central and local governments, improved the system for managing local government debt, and established an individual income tax system based on both adjusted gross income and specific income types.


注:

财政事权和支出责任

fiscal powers and spending responsibilities

地方政府债务管理体系

the system for managing local government debt

个人所得税

individual income tax



推动金融监管体制改革,统筹推进中小银行补充资本改革化险

We promoted reform of the financial regulatory system and encouraged small and medium banks to replenish their capital and defuse risks through reform.


注:

金融监管体制

the financial regulatory system

中小银行-->小中银行

small and medium banks

补充资本

replenish (their) capital

改革化险

defuse risks through reform


📍replenish /rɪˈplen.ɪʃ/ 表示“补充;把…再备足;重新装满”,英文解释为“to fill something up again”举个🌰:Food stocks were replenished by/with imports from abroad. 粮食储备通过从国外进口得到了补充。


📍defuse /ˌdiːˈfjuːz/ 表示“缓和;平息”,英文解释为“to make a difficult or dangerous situation calmer by reducing or removing its cause”举个🌰:The two groups will meet next week to try to defuse the crisis/situation/tension. 双方将于下周会面以求缓和危机/局面/紧张局势。



推进股票发行注册制改革,完善资本市场基础制度,加强金融稳定法治建设

We advanced reforms to implement a registration-based IPO system, refined the underlying systems of the capital market, and strengthened legislation for financial stability.


注:

股票发行注册制

a registration-based IPO system

资本市场基础制度

the underlying systems of the capital market

加强金融稳定法治建设

strengthen legislation for financial stability



(四)深入实施创新驱动发展战略,推动产业结构优化升级。

4. We fully implemented the innovation-driven development strategy and improved and upgraded the industrial structure.


注:

创新驱动发展战略

the innovation-driven development strategy

产业结构

the industrial structure



深化供给侧结构性改革,完善国家创新体系推进科技自立自强

We deepened supply-side structural reform, improved China’s innovation system, and boosted self-reliance and strength in science and technology.


注:

供给侧结构性改革

supply-side structural reform

推进科技自立自强

boost self-reliance and strength in science and technology


「类似表述对比」

二十大报告:加快实现高水平科技自立自强。we should speed up efforts to achieve greater self-reliance and strength in science and technology.



紧紧依靠创新提升实体经济发展水平,不断培育壮大发展新动能,有效应对外部打压遏制。

We promoted development of the real economy through innovation, continued to foster new drivers of growth, and effectively countered external attempts to suppress and contain China’s development.


注:

实体经济

the real economy

培育壮大发展新动能

foster new drivers of growth

应对外部打压遏制

counter external attempts to suppress and contain China's development


📍suppress 表示“压制;阻止;抑制”,英文解释为“to prevent sth from growing, developing or continuing”举个🌰:The virus suppresses the body's immune system. 这种病毒会抑制人体的免疫系统。



增强科技创新引领作用。

The leading role of technological innovation was reinforced.


强化国家战略科技力量,实施一批科技创新重大项目,加强关键核心技术攻关。

To increase China’s strength in strategic science and technology, we launched a number of major sci-tech innovation projects and stepped up efforts to secure breakthroughs in core technologies in key fields.


注:

一批科技创新重大项目

a number of major sci-tech innovation projects

关键核心技术

core technologies in key fields

攻关-->获得突破

secure breakthroughs


📍secure 1)熟词僻义,作动词,表示“获得;设法得到;争取到”,英文解释为“to get something, sometimes with difficulty”举个🌰:He was disappointed by his failure to secure the top job with the bank. 他因没能得到银行的高层工作而失望。

2)表示“使安全;保护;保卫”,英文解释为“to make certain something is protected from danger or risk”举个🌰:This form of investment is an excellent way of securing your children's financial future. 这种投资方式是为你的孩子提供日后经济保障的极佳方式。



发挥好高校科研院所作用,支持新型研发机构发展。

We gave full play to the role of higher education institutions and research institutes and supported the development of new types of R&D institutions.


注:

高校

higher education institutions

科研院所

research institutes

新型研发机构

new types of R&D institutions



推进国际和区域科技创新中心建设,布局建设综合性国家科学中心。

Further strides were made in building international and regional centers for scientific and technological innovation and comprehensive national science centers.


注:

国际和区域科技创新中心建设

building international and regional centers for scientific and technological innovation

综合性国家科学中心

comprehensive national science centers



支持基础研究应用基础研究,全国基础研究经费五年增长1倍。

We provided support for basic research and applied basic research, with our country’s spending on basic research doubling over the past five years.


注:

应用基础研究

applied basic research



改革科研项目经费管理制度,赋予科研单位和科研人员更大自主权,努力将广大科技人员从繁杂的行政事务中解脱出来。

The systems for research projects and funding management were reformed to grant greater autonomy to research institutions and researchers and relieve researchers of numerous administrative chores.


注:

经费管理

funding management

赋予...更大自主权

grant greater autonomy to ...

繁杂的行政事务

numerous administrative chores



加强知识产权保护,激发创新动力。

Intellectual property rights protection was bolstered to encourage innovation.

注:

知识产权保护

intellectual property rights protection


📍bolster /ˈbəʊl.stər/ 表示“支撑;加固;提高;改善;加强”,英文解释为“to improve sth or make it stronger”,如:to bolster sb's confidence/courage/morale 增加某人的信心/勇气/士气,举个🌰:Hopes of an early cut in interest rates bolstered confidence. 提前降低利率的希望增强了信心。


- 推荐小程序 -

「学英语打卡」

↓↓↓ 随时随地啃报告 ↓↓↓


「未完待续」

「Part 1」2023政府工作报告中英文对照注释版

「Part 2」2023政府工作报告中英文对照注释版

「Part 3」2023政府工作报告中英文对照注释版

「Part 4」2023政府工作报告中英文对照注释版

「Part 5」2023政府工作报告中英文对照注释版

「Part 6」2023政府工作报告中英文对照注释版

「Part 7」2023政府工作报告中英文对照注释版

「持续更新中」

公众号内发送具体年份

如2015或2016或2017或2018

或2019或2020或2021或2022

查看相应年份学习笔记


本系列笔记首发自

微信公众号:LearnAndRecord

禁止任何形式搬运、抄袭,侵权必究!


- 推荐阅读 -

为了这个合集,准备了整整2年2个月

「LearnAndRecord」2022大盘点

写在八周年的话

- END -

LearnAndRecord

2015年2月8日

2023年3月15日

第2958天

每天持续行动学外语

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存