查看原文
其他

为你读法文:《早餐》 比利时Sylvia朗诵

Sylvia 法语世界 2019-08-15
为你读法文


Déjeuner du Matin

 

Il a mis le café

Dans la tasse

Il a mis le lait

Dans la tasse de café

Il a mis le sucre dans le café au lait

Avec la petite cuiller il a tourné

Il a bu le café au lait

Et il a reposé la tasse

Sans me parler

Il a allumé une cigarette

Il a fait des ronds avec la fumée

Il a mis les cendres dans le cendrier

Sans me parler

Sans me regarder

Il s’est levé

Il a mis son chapeau sur sa tête

Il a mis son manteau de pluie

Parce qu’il pleuvait

Et il est parti sous la pluie

Sans une parole

Sans me regarder

Et moi, j’ai pris ma tête dans ma main

Et j’ai pleuré.

 

作者: Jacques Prévert


中文翻译

《早餐》


他将咖啡

倒入杯中

他将牛奶

渗入那杯咖啡

他将糖

放入咖啡牛奶中

他用小汤匙

搅动

他喝下那杯咖啡牛奶

而后放下杯子

没跟我说句话

他点燃

一根香烟

他用烟

吹起烟圈

他把烟灰

弹进烟灰缸

没跟我说句话

没看我一眼

他站起

把帽子

戴在他的头上

他穿上

他的雨衣

因雨正下着

而后他走了

在雨中

没说一句话

没看我一眼

我用手

掩住我的头

我哭起来。

(翻译:Jean-Marie  Schiff、陈瑞献)

朗诵:Sylvia,88年狮子女,喜欢交际,性格外向,在比利时居住。如有任何需求或者去比旅游可以来找她。想要她微信号的朋友可拉到底部。


男生朗读读法文:《早餐》

女研究生朗读法文:《早餐》

郑师女生朗诵:Le temps qui me reste

哈萨克姑娘朗诵 Le temps qui me reste

男生朗诵 Le temps qui me reste

原版朗诵:Le temps qui me reste

为你读法文:这剩下的时间


更多链接


为你读法文:

法语朗读者:马克龙演讲文稿朗读

法语朗读者:11岁 读2018年新年贺词

为你读法文:加缪亲自朗读的《局外人》

为你读法文:诸葛亮《出师表》中英法三语

为你读法文:青葱岁月的老歌

为你读法文:夜幕下的故事

为你读法文:当你老了

为你读法文:法语名言

为你读法文:法语成语 

为你读法文:写给朱丽叶的情书

为你读法文:法语小诗

为你读法文:中国人对法国人的偏见

法语朗读者:都德《最后一课》

法语朗读者:Jeune fille

法语朗读者:加缪朗读《局外人》

法语朗读者:《雨巷》小小朗读者

法语朗读者:《风寂寥》法语原创

法语朗读者:《小星球的忧愁》

法语朗读者:拉马丁《湖》Le Lac

法语朗读者:Le temps qui me reste

法语朗读者:Lettre à D《致D情书》

为你读法文:Jérémie-Le Pont Mirabeau

法语朗读者:莫言 - Le Pont Mirabeau

法语朗读者:

安琪 程卓钰 李雪 雷米 婷婷 糖糖 王淑戎 荔枝 Allina 王宇辰 陈迦南 任杨鹏 

法语朗诵欢迎投稿

投稿邮箱:317392@qq.com


她的微信号是:jfhghwgcuktvkgchkc


    您可能也对以下帖子感兴趣

    文章有问题?点此查看未经处理的缓存