查看原文
其他

17. 如何处理原文中的标签

可爱的冬梅 职业译员玩转翻译技术
2024-09-09

Hi,你好呀,我是May。

昨天周末没更,因为我打球去了。

我是个超级超级懒的人,不爱动弹。但是这样其实不好,发哥也老跟我说:“一定要锻炼身体。”

去年我锻炼身体的方式是:练瑜伽和跑步。

今年,感谢小区物业,小区修了个羽毛球场。

要知道,在现在到处都寸土寸金的地方,没把绿化搞掉换成停车位,而是修了个利小区利民的羽毛球场,我还是很感恩物业的~

之前没修羽毛球场的时候,我曾经试图约过室内场地,但是,可能是我没找到吧,反正济南能打羽毛球的场地真的不多,需要提前预约,至少要提前两天,我最多能提前一天知道我第二天没事儿,等我想预约的时候已经约满了;要么就拼场地,品场地的话还有很多拼场地的烦恼,我反正很怕麻烦,所以也从来拼过~

——这时候好怀念老家的球馆呜呜呜~

说回球场,球场就这么大,小区孩子又多,大哥们也多,所以大部分时间要排队。

但是!我挑了个好时候,周末下午三点半以后去哈哈哈,阳光好但是不晒,而且云也美,打球累了可以看看天,好不快活~

晚上如果再来一顿美味的烧烤~嘻嘻嘻嘻~

生活就是简单的快乐!

我是从来没有白瘦幼的畸形审美的,所以我也是不可能减肥的,我觉得我开心健康就好了,我也希望你健康快乐~

是的,要锻炼,但也要吃好!

回到正文,我继续跟你们分享memoQ的技巧呀~

今天分享:确保标签的一致性

7. 如何确保标签的一致性

有时原文导入至memoQ之后,可能会有结构化标签的存在。

关于标签,我之前在认识XML文档(二)XML的元素、标签、文本、属性和实体给大家介绍过:

标签,或者标记,就是你看到的尖括号括起来的部分,一个标签=一个左尖括号+元素名+一个右尖括号。比如:<text></text>,都是标签,标签名是text。

那么,memoQ中的标签是如何从哪里来的呢

通常,如果原文中存在某些样式、格式或者链接,这些样式或者链接在导入至memoQ中会以标签形式呈现。

比如,如果原文是Word或者ppt等格式,标签可能是颜色、样式;

图1-word中的标签

如果原文是XML文档,标签可能是行内结构化标签。

图2-XML中的标签

那,如果原文中有标签,我们应该做什么呢

我们需要在翻译的过程中保留这些标签,保证译文标签和原文标签一致

  • 既要保证原文标签在译文中数量一致,如原文有几个标签,译文就要有几个标签;

  • 又要保证译文的标签对与原文一致,原文中的<text></text>要形成一对标签对。

从而保证译文和原文的格式和链接一致。

要保证译文标签和原文标签一致,可以进行如下操作:复制和插入标签

7.1 复制和插入标签

7.1.1 复制标签

用快捷键复制标签

你可以直接将原文标签进行复制,粘贴在译文标签所在位置处

Step 1: 选中原文标签,按下Ctrl+C,或者右键选择复制

Step 2: 把鼠标放在译文位置,按下Ctrl+V,或者右键选择粘贴

图3-复制-粘贴标签

复制下一个标签序列

你也可以点击菜单栏"快速访问"或"编辑"中的"复制下一个标签序列"按钮,然后即可在译文句段处把标签对一组一组插入。在这个案例中:

  • 第一组标签序列是第一个标签<rpr>;

  • 第二组标签序列是第二和第三个标签</rpr><rpr>;

  • 第三组标签序列是最后一个标签</rpr>;

图4-复制下一标签序列

7.1.2 插入标签

如果你不喜欢用键盘快捷键,你也可以使用"插入标签",将标签按顺序插入在译文位置

Step 1: 点击菜单栏"快速访问"或"编辑"中的"插入标签"按钮,然后即可在译文句段处看到有个标签的小标识。

Step 2: 然后就可以直接按顺序插入标签了。

图5-插入标签

7.1.3 删除标签

如果译文标签插入错误呢?我可以删除标签,再重新插入嘛对不对~

删除标签,你可以:

  • 直接删除即可;

  • 如果你点击了"插入标签"按钮,你还可以把鼠标放在要删除的标签上,即可在标签上出现如图6所示的按钮,点击该标签,即可删除。

图6-删除标签

7.2 如何判断标签是否在正确位置呢?

标签插入在正确位置后,你会在下方预览区看到插入后正确的格式

图7-标签正确后

如果标签位置不对,你也可以根据下方预览区做出判断。

图8-标签位置不对

7.3 什么样的标签必须保留?

有时候,如果只是格式问题,原文标签又非常多,我们可以选择翻译的过程中不管这些标签,而改为译后处理。

可有时候,如果标签有问题,会影响译文的导出,所以,我们要保证标签的准确性。

那什么标签,必须保留呢?

我建议,在QA中开启检查标签这个选项

图9-QA标签问题

所有在翻译过程中的有"警告"问题的标签,都必须保留。

尤其是:"已翻译XML与原文的结构不一致"

当然还有其它的,比如某个属性标签缺失等等。

图10-错误QA

如果不保留这些标签的话,会影响译文导出哦~!

这个问题在前面11-如何在译中实时进行QA检查也讲过,一定要注意!

当然,关于标签,还有一些其它的操作和功能,以后慢慢分享啦~

OK今天内容到这里~周末愉快哦~

晚安~

往期精选

memoQ操作系列:

16-翻译中的分割与合并句段

15-memoQ还可以帮你猜测译文哦!

14-CAT的语词检索(一致性检索)

13-如何使用自动填充和自动插入

12-如何应用各个翻译结果语言资产

11-如何在译中实时进行QA检查

10-如何在memoQ中增、删、改、查术语

09-如何处理word和ppt中的替代文本~

08-在memoQ中进行翻译编辑并确认句段

07-认识翻译编辑器界面

06-如何在memoQ中创建本地项目

05-CAT的基本翻译流程(以memoQ为例)

04-关于CAT的基本知识(以memoQ为例)~

03-认识memoQ的界面

02-如何修改用户界面语言

01-如何下载、安装和激活memoQ

继续滑动看下一个
职业译员玩转翻译技术
向上滑动看下一个

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存