查看原文
其他

干货 | 推荐收藏!几个实用的英文摘要翻译工具

CNKI社科分社 语言服务 2021-03-17
点击上方“语言服务” 可以订阅





October

26

“君子生非异也,善假于物也。”随着科学技术的快速发展,计算机技术已融入我们学习语言的方方面面,如借助计算机技术产生的语料库语言学、语料库翻译等。但是如何在知识海洋中“善假于物”,需要我们平时多加留心。上一期,双语君整理了编辑们在英文摘要加工中积累的部分案例,本期向大家介绍几个翻译中可以用到的工具


敲黑板,干货来了!


大部分英文摘要由中文翻译而成,在翻译过程中,为提高语言表达的准确性和地道性,我们挖到语料库、术语库、数据库等编辑挚爱工具,别怪双语君没告诉你哦!
1. COCA语料库 


网址:https://www.english-corpora.org/coca/

长按二维码即可跳转


COCA语料库,全称Corpus of Contemporary American English,是目前最大的免费英语语料库。该语料库收录高达10亿词的文本。1990年至2019年,每年新收录的文本在2500万以上。这些文本按照spoken,fiction,popular magazines,newspapers,academic texts,TV and Movies subtitles,blogs以及other web pages八种不同的文体进行了分类,可以说涵盖的文体是相当丰富了。基本界面如下:



这里对KWIC(Keyword in Context)检索方式作一个简单介绍。


“matter”作为名词时为例,检索结果如下,我们可以观察到以检索词为中心,两端都有该词出现的语境,其中不同的颜色代表不同的词性。选择ACAD(academic texts)文体,可查看该词在学术文章中更详细的语境。



 


2. 平行语料库(Linguee、Tmxmall) 


网址:https://www.linguee.com/


长按二维码即可跳转


Linguee是目前世界最大的多语平行语料库,所有例句都是完整的句子或者段落。许多句段都来自联合国多语文件,准确性比较高。


网址:https://www.tmxmall.com/


长按二维码即可跳转


Tmxmall是目前国内制作的最大的中英文平行语料库,涵盖了许多学术文章的句段和术语,也具有一定的参考价值。


这两个语料库的检索和使用方法比较简单,双语君在此就不赘述了。



3. 外文文献(中国国家图书馆、鸠摩搜索) 


网址:http://www.nlc.cn/

长按二维码即可跳转


中国国家图书馆提供各种资源分类,包括电子图书、电子期刊、电子论文等,可访问的外文数据库有ProQuest,Emerald,Elsevier-ScienceDirect,Jstor,Springer,Wiley-Blackwell,SAGE Journals Online等,具体访问数量与权限以国图实际提供为主。利用数据库中的英文原文资源,我们可以判断选用的英文表达是否符合英文学术论文表达规范。



网址:https://www.jiumodiary.com/


长按二维码即可跳转


鸠摩搜索是一个电子书搜索引擎,包括PDF,EPUB,MOBI等格式。如查找“Econometric Modeling of Producer Behavior”这本书,我们在检索框中输入书名,



点击有效链接后会跳转至以下页面,然后可以选择下载PDF。



总的来说,平行语料库可以作为翻译时的参考,但是其表达的准确性和地道性需要通过上面双语君介绍的术语库、数据库等做进一步的验证。双语君认为,最大限度地扩大查找源、选择最为权威的参考源是控制摘要以及全文翻译质量的两个重要环节。在表达过程中,如何准确传达原中文摘要以及原文的含义,任重而道远。本期分享的内容希望对大家的英文摘要写作与翻译有所帮助。






4. JTP


最后的最后,双语君推荐一个可供大家参考的数据库——“中文精品学术期刊双语数据库”(JTP),该数据库囊括1万余篇中英对照社科文章,提供了相对应的英文摘要实例。


网址:http://jtp.cnki.net
长按二维码即可跳转

本文来源:CNKI社科分社



翻译干货


干货 | 第一至十批推荐使用的外语词规范中文译名(附word版下载)

干货 | 中国传统文化词汇英译100个(附word版下载)

干货 | 国新办公布61个重大国家战略常用关键词英文译法(附电子版下载)干货 | 2019年度中国重要时政术语英译报告(附电子版下载)干货 | 中国外文局审定450余条中国时政术语标准英译(附电子版下载)干货 | 中国外文局审定第五批102个新冠肺炎疫情相关中英词汇(附word版下载)干货 | 中国外文局审定第四批104个新冠肺炎疫情相关中英词汇(附word版下载)干货 | 中国外文局审定第三批95个新冠肺炎疫情相关中英词汇(附word版下载)干货 | 中国外文局审定第二批134个新冠肺炎疫情相关中英词汇(附word版下载)干货 | 中国外文局审定第一批180个新冠肺炎疫情相关中英词汇(附word版下载)干货 | 新型冠状病毒汉外常用词汇(普通话与多语种对照)干货 | 翻译专业词汇常用的10个术语库干货 | 中华思想文化术语库:学翻译必备神器干货 | 译者、编校都须注意的翻译问题干货 | 几乎所有中国菜的英文翻译及翻译原则(附电子版下载)干货 | 推荐收藏!17个专业儿童英语学习网站干货 | 英语写作常用高级替换词汇干货 | 100张图告诉你:英式英语和美式英语的区别干货 | 100个中国成语俗语的英文翻译,果断收藏!

语言服务资源共享



学术资讯分享

学术资源共享

学术交流共进

还有实用干货和更多福利

尽在语言服务资源共享群

欢迎加入


在【语言服务】公众号对话框

回复“资源共享

获取进群方式


语言服务微信号:Language-service投稿邮箱:yuyanfuwu@yeah.net投稿交流、商务合作、著作出版欢迎后台留言点击阅读原文

获取更多实用干货


大家都“在看”,就差你啦~

    您可能也对以下帖子感兴趣

    文章有问题?点此查看未经处理的缓存