查看原文
其他

专著推荐 | 赵护林《译者能力研究:结构方程模型》

十万学者关注了→ 语言学通讯 2021-03-17

点击蓝字关注我们

九万学者关注了语言学通讯


通讯君致力于推广优秀的国内外学术著作。欢迎更多作者、出版社加入我们的著作推广活动(dianzishu@126.com)






本期热点

翻译批评、译者能力、翻译教学

 

赵护林,男,河南师范大学副教授,广东外语外贸大学博士。近年所授主要课程:公共外交、修辞与翻译、英汉互译。代表性研究成果:专著《译者能力研究:结构方程模型》、SSCI期刊论文China Accreditation Test for Translators and Interpreters (CATTI):Test Review Based on the Language Pairing of English and Chinese(发表在语言测试权威期刊Language Testing)

 

译者能力研究:结构方程模型

本研究计算出了译者能力构成要素之间的相关系数,构建了译者能力七要素模型,证实了翻译策略能力的中心地位,确定了各要素的重要性排序,分析了译者能力的作用机制,具有重要的理论意义。同时,本研究对推动翻译专业人才培养、翻译专业硕士笔译教学及结构方程建模在翻译研究中的应用做出了贡献,具有较大的实践意义和方法论意义。未来研究可运用平行分析和多群组分析验证模型的有效性。

长按识别二维码

关注语言学通讯

友情提示:扫码即可购买。如需发票,请务必在地址栏下方的留言处,自行备注email、抬头、税号,谢谢合作!


向上滑动阅览

目录

第一章 绪论(1)

 第一节 研究源起(1)

 第二节 研究目的(12)

 第三节 研究意义(12)

 第四节 研究定位(13)

 第五节 章节安排(14)

第二章 文献综述(17)

 第一节 “译者能力”的工作定义(17)

 第二节 译者能力研究(21)

 第三节 译者能力构成要素研究(24)

 第四节 译者能力的习得研究(36)

 第五节 译者能力模型的验证(40)

 第六节 学生自评研究(49)

 第七节 本章小结(51)

第三章 理论框架(53)

 第一节 复杂论与译者能力构成要素体系(53)

 第二节 译者能力的预测公式(60)

 第三节 译者能力模型假设(60)

 第四节 本章小结(64)

第四章 研究设计(65)

 第一节 研究问题(65)

 第二节 研究方法(66)

 第三节 调查对象(68)

 第四节 研究工具(71)

 第五节 数据搜集(85)

 第六节 数据分析(89)

 第七节 本章小结(91)

第五章 译者能力构成要素之间的关系(93)

 第一节 译者能力测量模型数据描述(93)

 第二节 译者能力测量模型拟合度的检验(95)

 第三节 译者能力潜在变量之间的相关关系(104)

 第四节 本章小结(116)

第六章 译者能力构成要素对译者能力的预测(118)

 第一节 译者能力结构模型检验(118)

 第二节 译者能力结构模型修正(122)

 第三节 译者能力模型与PACTE翻译能力模型比较(137)

 第四节 译者能力模型与测试成绩的典型相关分析(140)

 第五节 研究结果的复杂论解读(141)

 第六节 本章小结(144)

第七章 结论(146)

2 / 译者能力研究:结构方程模型

 第一节 研究发现(146)

 第二节 研究贡献(150)

 第三节 研究启示(151)

 第四节 研究不足(156)

 第五节 研究展望(157)

参考文献(161)

后 记(196)

附录一 译者能力调查问卷(200)

附录二 调整后的译者能力调查问卷(206)

附录三 测试原文(211)

附录四 参考译文(214)

附录五 评分量表(216)

附录六 语篇翻译测试成绩(219)

附录七 译者能力访谈提纲(223)

附录八 访谈转录示例(225)

目  录 / 



2020年10月15日开营,SPSS实操训练营

报名倒计时,详情参阅↓

科研助力 | 文科生也能学会SPSS! 第四期训练营等你来

著作推荐

专著推荐 | 《别怕,统计学其实很简单》
专著推荐 | 如何做定量研究?手把手教你使用SPSS《二语习得研究中的常用统计方法》
专著推荐 | 鲍贵:《理解与评价应用语言学实验研究》
专著推荐 | 《红楼梦》的英语译本及翻译研究(7种)

专著推荐 | 翻译学SSCI期刊主编推出:Chinese Translation Studies in the 21st Century

专著推荐 |  系统功能语言学翻译研究应用:王博、马园艺2020年劳特利奇出版社新书

专著推荐 | 社会翻译学/行动者网络理论的翻译应用研究WenYan Luo “Translation as Actor-Networking”

专著推荐 | 国际学者如何开展社会翻译学视角下的诗歌翻译研究?

专著推荐 |  《技术与全球冲突时代背景下的翻译研究:Mona Baker文集》

专著推荐 | 穆雷:《中国翻译硕士教育研究》

专著推荐 | 乔治斯坦纳经典著作:巴别塔之后:语言与翻译面面观(中译本)

专著推荐 |  廖七一《20世纪中国翻译批评话语研究》

专著推荐 | 卢炜:济慈与中国诗人——基于诗人译者身份的济慈诗歌中译研究

专著推荐 | 张威《语料库口译研究》

专著推荐 | 杨志红《翻译测试与评估研究》

专著推荐 |  司显柱:英译汉/汉译英翻译研究功能途径

专著推荐 | 彭文青《互文性:<三国演义>多个英译本研究》

专著推荐 | 新世纪英语语言文学界面研究丛书(6种)

专著推荐 | 应用语言学研习丛书(13种)

专著推荐 | 曹明伦 《翻译研究论集》

专著推荐 | 王华树:《翻译技术100问》

专著推荐 | 侯国金:《语用翻译学:寓意言谈翻译研究》

专著推荐 | 文旭、肖开容《认知翻译学》

专著推荐 | 李奭学《首译之功:明末耶稣会翻译文学论》

查询本公众号历史消息如上视频所示

扫码关注我们

语言学通讯

微信号 :LingForum

外联邮箱:dianzishu@126.com



我知道你在看

    您可能也对以下帖子感兴趣

    文章有问题?点此查看未经处理的缓存