查看原文
其他

【学术助力】陈帅:认知语言学视角下日语拟声拟态词的语义分析研究(日文版)

交大外语 2019-08-06

点击蓝字

关注我们

本书为“当代外语研究论丛”之一,主要以日语中的CVQCVri型拟声拟态语为研究对象,对此类拟声拟态语的语义扩张从认知语言学的观点进行了分析。本书主要以日语语言学,特别是日语语义学、词汇学、认知语言学的学习者、研究者为对象。

认知语言学视角下日语拟声拟态词的语义分析研究(日文版)

长按右侧二维码购买

本书内容为以笔者博士论文为基础略加修改并归纳的成果。本书通过大量的实例收集,以五感(听觉,嗅觉,味觉,触觉,视觉)相关的日语拟声拟态词为对象,从认知语言学的视角进行了语义结构以及语义扩张的分析。本书选取了现代日语中与五感相关的「CVQCVri」型的拟声拟态词「こってり」「あっさり」「しっとり」「さっぱり」「すっきり」为主要考察对象,并将五个词语作为多义词,进行多义词的语义分析,明确其语义的扩张网,在此基础上还对共感觉比喻进行了重新考察。既往的关于日语拟声拟态词语义的研究大多聚焦在音象征方面的意义以及在共感觉比喻范畴内的语义转用,没有像本书选取个别词汇进行详细的语义分析。另外,本书以以日语为母语的日本人的语感为重要依据之一,分析记述了各种非习惯性用法,以期对现代日语拟声拟态词的语义分析有所启发和贡献。本书主要适用于从事认知语言学研究,特别是对语义分析、共感觉比喻有兴趣的人士。笔者真诚期待各位的高见与指正。

认知语言学本身是一门非常重视认知主体与外在环境关系的学问,是把外在环境世界中心里,身体、物理的各种心内体验以及人类的各种活动在认知这个范畴内将语言作为焦点进行阐明的。而作为本书研究对象的日语拟声拟态词本身就反映了人与外界的相互作用,是基于五感感觉以及人的身体而成立的。所以,此研究在认知语言学的范畴内进行考察再合适不过。

本书第1章为绪论,阐述研究的对象和目的以及背景。第2章主要通过对先行研究的概观明确考察对象的所处地位。首先确认了日语拟声拟态词的定义和分类,特别是「CVQCVri」型的拟声拟态词在音韵、形态以及统语结构上的特征。结果显示,本书的考察对象中既有典型的拟声拟态词,也有可以看做一般词汇的边缘拟声拟态词。尤其在统语结构方面,通过对「オノマトペ+スル」动词的分类以及形成原因的分析,确认了本书考察对象作为动词时的语义。本书在第2章中还对通常意义上所讲的共感觉现象重新进行了定义。阐明了在既往的语言学定义的共感觉比喻中,实际上含有并非共感觉的情形。本书为了区别不同的情形,只把基于共感觉现象的情形称为转用,其他的称为扩张。本书第3章介绍了本书的研究过程中主要依据的认知语言学的理论基础。通过对这些理论基础的再次归纳和总结,明确了本书研究的立场。

本书第4章和第5章是以实例为基础分析的章节。两章中的分析对象分别为具有反义关系的反义词组和具有近义关系的近义词组,如此选择,旨在更加完善地分析单个词汇的语义。第4章中的分析对象为「こってり」「あっさり」,第5章的分析对象为「しっとり」「さっぱり」「すっきり」。在分析过程中,首先认定了每个词汇作为多义词的多个个别词义,并认定其中一义为典型性词义。通过各个词义的确立明确了各个词义之间的关系,同时反映出各个词义的稳定度,从而明示了整体的语义网。在此之后还对五感中各个感觉之间的转用进行了分析,从而发现其中有不符合既往所说的共感觉比喻的反例的存在,而且还指出即使是符合共感觉比喻的转用在实际应用中并不多见的事实。最后分别确认了「こってり」「あっさり」的反义关系,以及「しっとり」「さっぱり」「すっきり」两两存在的近义关系并明示了其所依据的经验基础。在第4章和第5章分析的基础上,第6章选取了互为近义关系的「あっさり」「さっぱり」和「さっぱり」「すっきり」进行了近义词分析。

 通过第4章、第5章以及第6章的个别分析,本书第7章以日语拟声拟态词全体为对象,对日语拟声拟态词的语义扩张进行了整体考察。依据考察得出以下结论。首先,日语拟声拟态词的语义扩张可以分为五感感觉之间的扩张和五感感觉之外的扩张。再次,不论是五感感觉之间,还是五感感觉之外的扩张都是以基本的比喻为基础,即隐喻和换喻。五感感觉之外的语义扩张同一般词汇相同,就是非常纯粹的以基本比喻中的隐喻和换喻为基础的。而五感感觉之内的语义扩张,除了以基本的比喻为基础的语义扩张外,还有以共感觉为基础的扩张,此类扩张即符合本书中重新定义的共感觉现象,可以称之为符合共感觉比喻的转用,以共感觉现象为基础的转用基本上是以换喻为基础的。而不符合单方向性假说的扩张都不是以共感觉现象为基础的,而是以一般的隐喻为基础,也就是同一般词汇的扩张相同。最后,本书通过对共感觉比喻的重新考察,验证了我们语言的使用是以人的身体体验为基础的,另外也论述了各感觉之间转用的制约性和柔软性。

 本书所得出的关于日语拟声拟态词语义扩张的结论,虽然是通过分析所收集的大量实例而得出的结论,但本研究并非实证研究。不同的研究者采用不同的研究方法完全可能得出不同的结论。笔者期待相关研究者的指摘和批评,以更加明确日语拟声拟态词语义扩张的机制。


目次


 第1章 序論

 1.1 はじめに

 1.2 本書の対象と目的

 1.3 使用するコーパスについて

 1.4 本書の構成

 

 第2章 オノマトペに関する先行研究

 2.1 はじめに

 2.2 オノマトペの定義と分類

 2.3 オノマトペの音韻·形態と統語的特徴

 2.4 オノマトペの多義性と共感覚比喩

 2.5 本章のまとめ

 

 第3章 理論的背景

 3.1 はじめに

 3.2 認知言語学の意味観

 3.3 その他の関連用語

 3.4 多義語分析の方法

 3.5 本章のまとめ


 第4章 「こってり」と「あっさり」

 4.1 はじめに

 4.2 分析の前に

 4.3 「こってり」

 4.4 「あっさり」

 4.5 本章のまとめ

 

 第5章 「しっとり」「さっぱり」「すっきり」

 5.1 はじめに

 5.2 「しっとり」

 5.3 「さっぱり」

 5.4 「すっきり」

 5.5 本章のまとめ

  

 第6章 オノマトペの意味拡張

 6.1 はじめに

 6.2 感覚以外の意味拡張

 6.3 感覚内の転用

 6.4 共感覚比喩再考

 6.5 本章のまとめ

  

 第7章 結論

 7.1 本書のまとめ

 7.2 今後の課題

  

 参考文献

 索引

 谢辞

本书责编:幸丹丹

021-60403002



扫描左图联系专著出版

《语言学博士文库》与《当代外语研究论丛》作为交大出版社外语学术出版重要阵地,是开放性创新性的学术平台,旨在探索当代外语研究的最新领域,多角度展示研究成果。论丛在为当代语言学、外国文学、外语教学法、翻译学以及跨文化比较研究和发展提供学者间交流机会的同时,继续学科通融、兼收并蓄的编辑理念,崇尚原创作品,力推新人新作,并一直致力于将国内优秀研究成果推向国际学术舞台。

互动赠书办法

欢迎关注本微信公众号,给本文留言(请一定要先关注哦)说明希望获得的图书和获得赠书的理由,留言获得点赞数量最多的5位读者将获得我们提供的赠书(包邮哦)。点赞截止日期2018年2月25日。

相关阅读

【学术助力】赵凌梅:日语中歧视语的概念及其变迁研究(日文版)

【学术助力】胡开宝:《语料库翻译学》

【学术助力】常乐:元认知策略研究——二语听力理解与附带词汇习得(英文版)

【学术助力】祁小雯:最简方案框架下英语小句中名词合法性研究(英文版)

【学术助力】刑事庭审语篇中的态度韵律研究

【学术助力】赵宏杰《关于请求谈话的中日对照研究(日文版)》

【学术助力】吴越《EFL综合性写作测试任务受试策略运用研究(英文版)》

【学术助力】初相娟《中国学习者日语动词谓语句的习得(日文版)》

【学术助力】郭鸿杰《基于语料库的加拿大英语和英国英语强化词变异比较研究》

【学术助力】鲍晓英《莫言小说译介研究》

【学术助力】张曼《老舍翻译文学研究》

【学术助力】孙会军《葛浩文和他的中国文学译介》

【学术助力】查明建《中国文学译介研究丛书》序

【学术助力】英语修辞复合词释义的结构基础

【学术助力】基于语料库的中国英语学习者搭配学习横向性研究

【学术助力】关于委婉语的全景图,全面深入回答了委婉语“是什么”“为什么”“怎么样的问题”

【学术助力】奥德森语言测试文集(英文版)

【学术助力】希拉里•曼特尔小说研究

【学术助力】基于语料库的中国学习者英语口语中语用标记语研究

【学术助力】曹迎春《文化翻译视域下的译者风格研究---<牡丹亭>英译个案研究》

【学术助力】《基于历时语料的翻译与现代汉语互动研究》

【学术助力】中国学习者语料库中的动品组合研究·认知语言学视角

点击“阅读原文”进入官方微店购买本社外语图书

    您可能也对以下帖子感兴趣

    文章有问题?点此查看未经处理的缓存