查看原文
其他

【学术助力】赵宏杰《关于请求谈话的中日对照研究(日文版)》

交大外语 2019-08-06

本书作者通过硕士、博士两阶段的数据收集、分析,对中日两国母语者间进行的“依赖”,即本着拜托他人帮自己做什么的目的而进行的谈话,站在中日对比的角度进行了从宏观到微观的全面剖析,从而归纳出中日两国母语者之间的谈话异同点,特别是针对双方之间产生的不同点,即在异文化接触中容易发生摩擦的部分,结合两国不同的文化背景要素进行了阐释。本书既适合在谈话分析或是语用学领域做研究的专业人士研读,也适合对中日文化感兴趣,或者经常进行异文化交流的人士用作参考。

每个人的存在都不是孤立的,我们每天会通过各种各样的方式与他人发生联系,这其中最重要的一个手段就是语言。在运用语言与人进行的交流中,既有无明确目的的打招呼、闲聊类的交谈,也有抱有明确目的,比如邀请、拒绝、请求等目的而进行的交谈。当我们抱有明确目的进行交谈的时候,当然希望通过交谈使自我的目的得以实现,这时我们就会更为谨慎地与他人交谈,并有意识或是无意识的采取一些有效的交谈手段。而笔者正是在与日本朋友进行交流的过程中发现即使谈话目的相同,为了实现同一目的,中日两国母语者之间交流时采取的有效手段却不尽相同,有些甚至恰恰相反。在异文化交流中,如果我们双方意识不到这种不同,完全按照本国语言的手段进行交谈,很有可能无法达到谈话的目的,甚至可能因此而伤害到人际关系的维系。因此,笔者本着避免这一摩擦的初衷,专注于谈话分析这一领域,并站在中日对照的角度展开了研究。

梳理谈话分析领域的中日对照参考文献,我们会发现在这一领域的参考文献数量并不算少。然而由于数据收集手段的限制,这一领域的研究对象往往限定于某一句话或是一段谈话中某一部分的节选,以一段完整的谈话为对象的研究几乎没有。笔者正是注意到这一点,攻克这一分析的空白,通过半公开,即谈话一方不知道录音事项,以自然状态参与到谈话中的方法 ,得以收集到中日两国语言间的各对照要素一致并相对完整的依赖谈话。即,作为请求人的调查方分别向自己的关系较亲密的同性学长、朋友、学弟(妹)拜托同一件事情时发生的谈话。具体来说,首先,笔者设定请求人调查方要拜托的内容以及和被请求的对象;然后选出实际上拥有这样人际关系的调查方,将录音方法和注意事项进行说明后,拜托请求人调查方在被请求人不知道录音事项的情况下进行拜托并悄悄录下双方间的对话;最后,不管谈话目的是否达成,都将进行调查实验以及录音的事项向被请求人一方进行说明并征得对方的同意,将录音交付给笔者,由笔者根据科学的定义以及严谨的理论依据将谈话内容文字化并分析。

因为获得了相对完整的谈话数据,所以笔者通过设定「話段」(段落)、「小話段」(小段落)、「発話」(话语)这三个分析单位,将每一段谈话分解开来,从而实现了对谈话从宏观到微观的观察分析,填补了目前限定于段落或是话语的先行参考文献的断点式研究,充分体现了谈话构造的多重性本质,并得出了很多新颖的结论。

首先,通过「話段」(段落)和「小話段」(小段落)两个单位的设定以及接近自然的请求谈话的数据分析,同时实现了对谈话构造和请求者的依赖行动的考察。笔者发现,日语请求谈话中,无论是谈话构造还是请求者的请求行动都呈现出「小出し段階踏み型」的特征,而中文请求谈话中,无论是谈话构造还是请求者的请求行动都呈现出「一括出し合い型」的特征。其次,针对「談話型」教授法,指出在外语教育中,特别是请求谈话指导时,要重视「メタ言語的な発話」「接続表現」「フィラー」等话语要素的指导。第三,通过请求者和被请求者之间人际关系的分析,笔者发现,和日本社会一样,中国社会的学校环境中也存在「序列意識」,但是相对于日本社会的「下から上への組み合う」式的单向性序列意识,中国社会是「上下相互の組み合う」式的双向性序列意识。最后,因本研究设定的请求内容发现日中两国在时间观念和个人隐私意识形态上有差异。也就是说一个言语行动的发生可能会关联着其背后社会文化的多个要素,在异文化交流中,我们要重视并尊重彼此文化要素间的不同。

因为独特的调查方法,本研究收集到了近自然的请求谈话,得以展开全方面的谈话分析。但也正是调查方法的独特性以及文字化的复杂,本次调查只限定在了同一内容的请求谈话;同时因为时间有限,对依赖谈话的考察未能微观到具体话语的表达。 


目次

 

1    序論

1.1    はじめに

1.2    研究の背景

1.3    研究の目的

1.4    本書の構成

 

2    先行研究

2.1    依頼と依頼談話

2.2    依頼談話に関する日中対照研究

2.3    「話段」に関する先行研究

2.4    「発話機能」に関する先行研究

2.5    本研究の研究課題

 

3    調査方法

3.1    調査対象者

3.2    依頼に関する諸要素の設定

3.3    調査手順

3.4    分析対象の規定

3.5    データの文字化

3.6    有効データの詳細

3.7    まとめ

 

4    分析の枠組み

4.1    発話と発話機能

4.2    話段の定義と認定

4.3    まとめ

 

5    日本語による依頼談話の分析

5.1    依頼談話の構造

5.2    【依頼】における小話段

5.3    【依頼応答】における小話段

5.4    依頼談話における談話参与者の参加態度

5.5    まとめ

 

6    中国語による依頼談話の分析

6.1    依頼談話の談話構造

6.2    【依頼】における小話段

6.3    【依頼応答】における小話段

6.4    依頼談話における談話参与者の参加態度

6.5    まとめ

 

7    依頼談話に関する日中対照

7.1    依頼談話の談話構造

7.2    依頼行動

7.3    参加態度による共同作業の様態

7.4    考察

 

8    結論

8.1    各章のまとめ

8.2    結論

8.3    本研究の意義と今後の課題



本书项目编辑:幸丹丹

021-60403002

597423804@qq.com

    《当代外语研究论丛》是一个具有开放性创新性的学术平台,旨在探索当代外语研究的最新领域,多角度展示研究成果。论丛在为当代语言学、外国文学、外语教学法、翻译学以及跨文化比较研究和发展提供学者间交流机会的同时,继续学科通融、兼收并蓄的编辑理念,并一直致力于将国内优秀著作推向国际出版领域。


扫描二维码

进入购买页面


相关阅读


【学术助力】吴越《EFL综合性写作测试任务受试策略运用研究(英文版)》

【学术助力】初相娟《中国学习者日语动词谓语句的习得(日文版)》

【学术助力】郭鸿杰《基于语料库的加拿大英语和英国英语强化词变异比较研究》

【学术助力】鲍晓英《莫言小说译介研究》

【学术助力】张曼《老舍翻译文学研究》

【学术助力】孙会军《葛浩文和他的中国文学译介》

【学术助力】查明建《中国文学译介研究丛书》序

【学术助力】基于语料库的中国英语学习者搭配学习横向性研究

【学术助力】关于委婉语的全景图,全面深入回答了委婉语“是什么”“为什么”“怎么样的问题”

【学术助力】《奥德森语言测试文集(英文版)》

【学术助力】希拉里•曼特尔小说研究

【学术助力】基于语料库的中国学习者英语口语中语用标记语研究



点击“阅读原文”进入交大出版社官方微店


    您可能也对以下帖子感兴趣

    文章有问题?点此查看未经处理的缓存