查看原文
其他

AI画作拿一等奖惹怒人类艺术家

LearnAndRecord 2022-11-03

近日,美国科罗拉多州博览会艺术比赛的一件获奖作品引发热议。


据了解,该作品是AI生成的。


无注释原文

AI won an art contest, and artists are furious


From: CNN


Jason M. Allen was almost too nervous to enter his first art competition. Now, his award-winning image is sparking controversy about whether art can be generated by a computer, and what, exactly, it means to be an artist.


In August, Allen, a game designer who lives in Pueblo West, Colorado, won first place in the emerging artist division's "digital arts/digitally-manipulated photography" category at the Colorado State Fair Fine Arts Competition. His winning image, titled "Théâtre D'opéra Spatial" (French for "Space Opera Theater"), was made with Midjourney — an artificial intelligence system that can produce detailed images when fed written prompts. A $300 prize accompanied his win.


"I'm fascinated by this imagery. I love it. And I think everyone should see it," Allen, 39, told CNN Business in an interview on Friday.


Allen's winning image looks like a bright, surreal cross between a Renaissance and steampunk painting. It's one of three such images he entered in the competition. In total, 11 people entered 18 pieces of art in the same category in the emerging artist division.


The definition for the category in which Allen competed states that digital art refers to works that use "digital technology as part of the creative or presentation process." Allen stated that Midjourney was used to create his image when he entered the contest, he said.


Midjourney is one of a growing number of such AI image generators — others include Google Research's Imagen and OpenAI's DALL-E 2. Anyone can use Midjourney via Discord, while DALL-E 2 requires an invitation, and Imagen has not been opened up to users outside Google.


The newness of these tools, how they're used to produce images, and, in some cases, the gatekeeping for access to some of the most powerful ones has led to debates about whether they can truly make art or assist humans in making art.


This came into sharp focus for Allen not long after his win. Allen had posted excitedly about his win on Midjourney's Discord server on August 25, along with pictures of his three entries; it went viral on Twitter days later, with many artists angered by Allen's win because of his use of AI to create the image, as a story by Vice's Motherboard reported earlier this week.


"This sucks for the exact same reason we don't let robots participate in the Olympics," one Twitter user wrote.


"This is the literal definition of 'pressed a few buttons to make a digital art piece'," another Tweeted. "AI artwork is the 'banana taped to the wall' of the digital world now."


Yet while Allen didn't use a paintbrush to create his winning piece, there was plenty of work involved, he said.


"It's not like you're just smashing words together and winning competitions," he said.


You can feed a phrase like "an oil painting of an angry strawberry" to Midjourney and receive several images from the AI system within seconds, but Allen's process wasn't that simple. To get the final three images he entered in the competition, he said, took more than 80 hours.


First, he said, he played around with phrasing that led Midjourney to generate images of women in frilly dresses and space helmets — he was trying to mash up Victorian-style costuming with space themes, he said. Over time, with many slight tweaks to his written prompt (such as to adjust lighting and color harmony), he created 900 iterations of what led to his final three images. He cleaned up those three images in Photoshop, such as by giving one of the female figures in his winning image a head with wavy, dark hair after Midjourney had rendered her headless. Then he ran the images through another software program called Gigapixel AI that can improve resolution and had the images printed on canvas at a local print shop.


Allen is glad the debate over whether AI can be used to make art is capturing so much attention.


"Rather than hating on the technology or the people behind it, we need to recognize that it's a powerful tool and use it for good so we can all move forward rather than sulking about it," Allen said.


Cal Duran, an artist and art teacher who was one of the judges for the competition, said that while Allen's piece included a mention of Midjourney, he didn't realize that it was generated by AI when judging it. Still, he sticks by his decision to award it first place in its category, he said, calling it a "beautiful piece".


"I think there's a lot involved in this piece and I think the AI technology may give more opportunities to people who may not find themselves artists in the conventional way," he said.


Allen won't yet say what the text prompt was behind his winning image — he's planning to keep it a secret until he publishes a larger related work that he hopes will be finished later this year.


- ◆ -


注:中文文本为机器翻译仅供参考,并非一一对应

含注释全文:


AI won an art contest, and artists are furious


From: CNN


Jason M. Allen was almost too nervous to enter his first art competition. Now, his award-winning image is sparking controversy about whether art can be generated by a computer, and what, exactly, it means to be an artist.


杰森·艾伦(Jason M. Allen)几乎紧张得不敢参加他的第一次艺术比赛。现在,他获奖的图像引发了关于艺术是否可以由计算机生成以及作为一名艺术家到底意味着什么的争议。



spark


表示“引发”,英文解释为“If one thing sparks another, the first thing cause the second thing to start happening.”举个🌰:

My teacher organized a unit on computer science that really sparked my interest.

我的老师编排了一个关于计算机科学的单元,它真正激发了我的兴趣。


此前,《后浪》和「青年」一文的标题中就用到:Bilibili's May 4th Youth Day video sparks discussion on social media 引发热议。


类似的还有:

📍stir表示“激发,激起(强烈的感情);引起(强烈的反应)”,英文解释为“to make someone have a strong feeling or reaction”,举个🌰:

The poem succeeds in stirring the imagination.

这首诗能够激发起想象力。


📍provoke也表示“激起,引起”,英文解释为“to cause a reaction or feeling, especially a sudden one”,如:provoke debate/discussion 激起辩论/讨论。


📍spur 鼓动;激励;鞭策;刺激;鼓舞”,英文解释为“If one thing spurs you to do another, it encourages you to do it.”举个🌰:

It's the money that spurs these fishermen to risk a long ocean journey in their flimsy boats.

是金钱驱使这些渔民驾驶单薄的小船冒险出海远航。


🎬电影《龙之心3:巫师的诅咒》(Dragonheart 3: The Sorcerer's Curse)中的台词提到:To spur the clans to war. 激励部族发起战争。




controversy


表示“争议;争论;争辩”,英文解释为“a lot of disagreement or argument about something, usually because it affects or is important to many people”举个🌰:

There was a big controversy surrounding/over the use of drugs in athletics.

体育界对使用违禁药物争议很大。



In August, Allen, a game designer who lives in Pueblo West, Colorado, won first place in the emerging artist division's "digital arts/digitally-manipulated photography" category at the Colorado State Fair Fine Arts Competition. His winning image, titled "Théâtre D'opéra Spatial" (French for "Space Opera Theater"), was made with Midjourney — an artificial intelligence system that can produce detailed images when fed written prompts. A $300 prize accompanied his win.


今年8月,居住在科罗拉多州(Colorado)西普韦布洛(Pueblo West)的游戏设计师艾伦在科罗拉多州博览会艺术比赛中获得了新兴艺术家组“数字艺术/数字合成摄影”类别的第一名。他的获奖作品名为“Théâtre D'opéra Sspace al”(法语中“太空歌剧院”的意思),是由Midjourney制作的。Midjourney是一种人工智能系统,可以根据输入文本提示词生成相应图像。他的获奖将获得300美元的奖金。



emerging


表示“新兴的,发展初期的”,英文解释为“starting to exist”如:emergent economies/markets 新兴经济/市场。



division


1)表示“部门(如部、处、室、科等)”,英文解释为“a separate part of an army or large organization”如:the sales division售部


2)表示“(体育运动的)级”,英文解释为“a group of teams that play against each other in a particular sport”如:The team plays in one of the lower divisions. 低一级队伍的球员。



manipulate


1)表示“操纵,控制”,英文解释为“to control something or someone to your advantage, often unfairly or dishonestly”举个🌰:

Throughout her career she has very successfully manipulated the media.

她在整个职业生涯中非常成功地控制了媒体。


2)表示“(用手)操纵,控制”,英文解释为“to control something using the hands”举个🌰:

The wheelchair is designed so that it is easy to manipulate.

轮椅设计得很容易用手控制。


类似的还有一个词rig.

📍rig表示“(采取不正当的手段)操纵;对…做手脚”,英文解释为“to arrange dishonestly for the result of something, for example an election, to be changed”举个🌰:

He said the election had been rigged.

他说选举被人操纵了。



📍此前,在故意改低女生成绩 东京医科大学被曝操控男女录取比例一文中,纽约时报的标题就用了rig这个词:Japanese Medical School Accused of Rigging Admissions to Keep Women Out. 操纵录取结果 rig admissions.



fair


作名词,1)表示“园游会,游乐会”,英文解释为“a public event, often held outside, where you can take part in competitions and buy small things and food, often organized to collect money for a particular purpose”,如:the school fair 学校游乐会。


2)表示“集市”,英文解释为“a public event in the countryside where farm animals and farm products are sold”,如:a county/state fair 县/州农畜产品集市。


3)表示“商品展销会,商品交易会”,英文解释为“a large show at which people who work in a particular industry meet, and sell and advertise their products”,如:a book/antiques/toy fair/art fair 书展/古玩交易会/玩具展销会/艺术博览会。




📍此前,在长期不读书会降低表达能力吗?文中出现过book fairs 书展这个表达,原句:Scholastic, which operates book fairs in schools and publishes popular children's books including the Harry Potter and Captain Underpants series, has been commissioning the “Kids and Family Reading Report” since 2006. 学乐教育集团经常在学校举办图书展,出版过许多风靡一时的儿童读物,其中包括《哈利·波特》(Harry Potter)和《内裤超人》(Captain Underpants)系列图书。


4)作形容词,表示“(皮肤)白皙的;(头发)浅黄的,金色的”,英文解释为“(of skin) pale, or (of hair) pale yellow or gold”举个🌰:

All my family are fair-skinned.

我们全家人皮肤都很白。



fine art


表示“美术(指绘画和雕塑)”,英文解释为“painting and sculpture”如:a fine arts degree 美术学位。



feed


作动词,表示“供给;供应;(尤指规律地或连续地)把…放进(机器或系统)”,英文解释为“to supply something to a person or thing, or put something into a machine or system, especially in a regular or continuous way”举个🌰:

The vegetables are fed into the machine at this end.

蔬菜从这头放进机器里。


feed一词,作名词时,不知道你有没有听过“Feed流”或者“信息流”这样的说法,熟悉互联网行业的人可能会比较了解,指的就是持续向用户提供内容更新的信息流服务,比如朋友圈(Moments),微博,抖音的形式,你可以以时间线或者兴趣度一条一条地往下刷或者说阅读。可以看下Web feed或者News feed的英文解释:a data format used for providing users with frequently updated content.


📍《经济学人》(The Economist)一篇讲述战斗机AI飞行员的文章中提到:Ms Broadbent’s team is also experimenting with novel ways to deliver information to a pilot, from a Twitter-like feed to an anthropomorphic avatar. 布罗德本特的团队也在测试用推特式消息流、拟人化形象等各种新鲜方式向飞行员发送信息。



prompt


作名词,1)表示“(计算机屏幕上的)提示符(显示计算机已经准备好接受指令)”,英文解释为“a sign on a computer screen that shows that the computer is ready to receive your instructions”


2)表示“(给演员的)提词,提白”,英文解释为“words that are spoken to an actor who has forgotten what he or she is going to say during the performance of a play”


作动词,表示“促使;导致;激起”,英文解释为“to make sb decide to do sth; to cause sth to happen”举个🌰:

His speech prompted an angry outburst from a man in the crowd.

他的讲话激起了人群中一男子的愤怒。


📺美剧《斯巴达克斯:血与沙》(Spartacus: Blood and Sand)中的台词提到:One cannot but wonder what would prompt such an act 不知他们为何遭此不幸。



"I'm fascinated by this imagery. I love it. And I think everyone should see it," Allen, 39, told CNN Business in an interview on Friday.


“我被这些图像迷住了。我很喜欢。我想每个人都应该看一看,”39岁的艾伦在周五接受CNN Business采访时说。



fascinated


fascinated /ˈfæsɪneɪtɪd/ 表示“极感兴趣的;入迷的”,英文解释为“extremely interested”举个🌰:

I was fascinated to hear about his travels in Japan.

我着迷地听他讲他的日本之旅。


🎬电影《哈利·波特与死亡圣器》(Harry Potter and the Deathly Hallows)中的台词提到:Well, Neville, I’m sure we’d all be fascinated to hear what you have to say. 纳威,我可以肯定大家都很想听听你要说的事。



Allen's winning image looks like a bright, surreal cross between a Renaissance and steampunk painting. It's one of three such images he entered in the competition. In total, 11 people entered 18 pieces of art in the same category in the emerging artist division.


艾伦的获奖图像看起来像是文艺复兴时期和蒸汽朋克风格绘画之间的一个鲜明、超现实的混合体。这是他参加比赛的三幅此类图像之一。新兴艺术家组的同一类别共有11人参加,包含18件作品。



surreal


表示“离奇的;怪诞的;梦幻般的;超现实的”,英文解释为“very strange; more like a dream than reality, with ideas and images mixed together in a strange way”。



Renaissance


Renaissance /rəˈneɪ.səns/ 表示“文艺复兴的”,英文解释为“from or relating to the period when there was a new increase in interest and activity in art, literature, and ideas in Europe during the 15th and 16th centuries”如:Renaissance art/painting/architecture 文艺复兴时期的艺术/绘画/建筑。



steampunk


steampunk /ˈstiːm.pʌŋk/ 表示“蒸汽朋克(以想象中使用蒸汽机而不是现代动力的时代为背景的小说或电影;基于此的时尚风格)”,英文解释为“books or movies about an imagined time when machines use steam for power rather than modern engines and methods, or a style of fashion based on this”



The definition for the category in which Allen competed states that digital art refers to works that use "digital technology as part of the creative or presentation process." Allen stated that Midjourney was used to create his image when he entered the contest, he said.


艾伦参赛的这个类别,数字艺术是指使用“数字技术作为创作或展示过程的一部分”的作品。艾伦说,他参赛用的是Midjourney来生成图像。


Midjourney is one of a growing number of such AI image generators — others include Google Research's Imagen and OpenAI's DALL-E 2. Anyone can use Midjourney via Discord, while DALL-E 2 requires an invitation, and Imagen has not been opened up to users outside Google.


Midjourney是越来越多的此类人工智能图像生成器之一——其他包括谷歌研究院(Google Research)的Imagen和OpenAI的DALL-E 2。任何人都可以通过Discord使用Midjourney,而DALL-E 2则需要邀请,Imagen尚未向谷歌以外的用户开放。


The newness of these tools, how they're used to produce images, and, in some cases, the gatekeeping for access to some of the most powerful ones has led to debates about whether they can truly make art or assist humans in making art.


这些工具的新颖性,它们是如何被用来制作图像的以及在某些情况下对一些最强大的工具的把控,导致了关于它们是否能真正创造艺术或帮助人类创造艺术的争论。



gatekeeping


表示“守门,把关控制”,英文解释为“the activity of trying to control who gets particular resources, power, or opportunities, and who does not”



This came into sharp focus for Allen not long after his win. Allen had posted excitedly about his win on Midjourney's Discord server on August 25, along with pictures of his three entries; it went viral on Twitter days later, with many artists angered by Allen's win because of his use of AI to create the image, as a story by Vice's Motherboard reported earlier this week.


这一点在艾伦获奖后不久就成为了焦点。8月25日,艾伦在Midjourney的Discord服务器上兴奋地发布了他获胜的消息,以及他三件参赛作品的图像;几天后,在推特上迅速传播开来,许多艺术家对艾伦的获奖感到愤怒,因为他使用人工智能来生成图像,正如VICE旗下的Motherboard本周早些时候报道的那样。



entry


表示“参赛作品;参赛答卷”,英文解释为“An entry for a competition is a piece of work, a story or drawing, or the answers to a set of questions, which you complete in order to take part in the competition.”



viral


表示“(通过网络在个体之间迅速)病毒式的(传播)”,英文解释为“used to describe something that quickly becomes very popular or well known by being published on the internet or sent from person to person by email, phone, etc.”举个🌰:

Here's a list of the top ten viral videos this week.

以下是本周十大病毒式传播的视频。


📍常用短语 go viral,字面意思就是“像病毒一样传播、扩散”,引申为“走红,十分流行,疯狂传播”,比如朋友圈xxx刷屏了,也可以说go viral.



"This sucks for the exact same reason we don't let robots participate in the Olympics," one Twitter user wrote.


一位推特用户写道:“这很糟糕,和我们不让机器人参加奥运会的原因完全一样,”


"This is the literal definition of 'pressed a few buttons to make a digital art piece'," another Tweeted. "AI artwork is the 'banana taped to the wall' of the digital world now."


“这是‘按下几个按钮制作数字艺术作品’的字面定义,”另一条推文写道。“人工智能艺术品现在是数字世界版的‘贴在墙上的香蕉’。”



相关背景


banana taped to the wall指的是2019年在美国巴塞尔艺术展(Art Basel)上,一根被胶带粘贴在墙上的香蕉卖出天价:12万美元。详见:一根香蕉卖12万美元???



后来,香蕉在展上被人吃掉了。详见:昨天那根香蕉被人吃了哈哈哈哈哈哈哈




literal


literal /ˈlɪt.ər.əl/ 表示“(意义)字面的,根本的”,英文解释为“The literal meaning of a word is its original, basic meaning.”举个🌰:

The literal meaning of "television" is "seeing from a distance".

television 的字面意思是“从远处看”。



tape


作动词,表示“用胶布固定;用胶布封住;用带子捆扎”,英文解释为“to use strips of sticky material, especially to fix two things together or to fasten a parcel”举个🌰:

She taped a note to the door.

她把一张字条贴在门上。



Yet while Allen didn't use a paintbrush to create his winning piece, there was plenty of work involved, he said.


然而,虽然艾伦没有用画笔来创作他的获奖作品,但他说,这涉及到大量的工作。


"It's not like you're just smashing words together and winning competitions," he said.


“这并不像你只是在拼凑单词就能获奖,”他说。


You can feed a phrase like "an oil painting of an angry strawberry" to Midjourney and receive several images from the AI system within seconds, but Allen's process wasn't that simple. To get the final three images he entered in the competition, he said, took more than 80 hours.


你可以把“愤怒的草莓的油画”这样的短语输入到Midjourney中,并在几秒钟内从人工智能系统收到几张图像,但艾伦的过程并没有那么简单。他说,为了得到他三件参赛作品的图像,他花了80多个小时。


First, he said, he played around with phrasing that led Midjourney to generate images of women in frilly dresses and space helmets — he was trying to mash up Victorian-style costuming with space themes, he said. Over time, with many slight tweaks to his written prompt (such as to adjust lighting and color harmony), he created 900 iterations of what led to his final three images. He cleaned up those three images in Photoshop, such as by giving one of the female figures in his winning image a head with wavy, dark hair after Midjourney had rendered her headless. Then he ran the images through another software program called Gigapixel AI that can improve resolution and had the images printed on canvas at a local print shop.


他说,首先,他调整措辞,让Midtravel生成了穿着褶边裙子和戴着太空头盔的女性图像——他说,他试图将维多利亚风格的服装与太空主题融为一体。随着时间的推移,他对自己的文本提示词进行了许多细微的调整(例如调整光线和色彩的和谐),他创作了900个迭代版本,最终得到了参赛的三张图像。他在Photoshop中对这三张图像进行调整,比如他给Midtravel生成的其中一个无头女性角色加上了一个黑卷发的脑袋。然后,他通过另一个名为Gigapixel AI的软件来提高图像的分辨率,并在当地一家印刷店将这些图像印在画布上。



frilly


frilly /ˈfrɪl.i/ 表示“多饰边的,多褶边的”,英文解释为“with a lot of frills”如:a baby in a white frilly dress 穿着白色多褶边衣服的宝宝。



tweak


表示“稍稍调整(机器、系统等);稍稍改进”,英文解释为“to make slight changes to a machine, system, etc. to improve it”举个🌰:

I think you'll have to tweak these figures a little before you show them to the boss.

我想你得略微改动一下这些数字再让老板过目。


📍此前在浴霸能不能?欲罢不能!一文中讲述苹果发布的新版Apple Watch Series 5仅仅相对上一个版本没有太大更新时就提到:The Apple Watch Series 5 features a slightly tweaked design. Apple Watch Series 5的设计略有调整。



iteration


1)表示“反复(通常为了作出改善而重复做某事)”,英文解释为“the process of doing something again and again, usually to improve it, or one of the times you do it”如:the repetition and iteration that goes on in designing something 在设计某物时的重复与反复修改。


2)表示“迭代,叠代(数学里若干次使用一个数学法则得出的量)”,英文解释为“an amount that you get when you use a mathematical rule several times”。



wavy


表示“卷曲的;波浪式的”,英文解释为“having a series of curves”举个🌰:

She has wavy blond hair.

她有着一头金色卷发。



render


1)此前,在经济学人翻译的出路在哪里?这篇文章中出现过,render表示“翻译,把...译成...”,通常用法为render sth into English/Russian/Chinese etc,将sth译成英语/俄语/汉语等,举个🌰:

She is rendering the book into English from French.

她正在把这本书从法语译成英语。


2)表示“(以某种方式)表达;表现”,英文解释为“to express or present something in a particular way”,如:a sculpture rendered in bronze 一尊青铜雕像;


3)此处含义为“使成为;使变得;使处于某种状态,英文解释为to cause someone or something to be in a particular state,举个🌰:

His rudeness rendered me speechless.

他的粗暴无礼让我无言以对。


4)还可以指“给予,提供”,英文解释为to give something to someone or do something, because it is your duty or because someone expects you to,如:an obligation to render assistance to those in need 为有困难的人提供援助的义务,举个🌰:

We see that freight railroads make good profits while rendering excellent service.

我们看到铁路货运公司在提供优质服务的同时也赢得了丰厚的利润。


5)还还还可以表示“粉刷;给(墙壁)抹灰(或水泥)”,英文解释为to put a first layer of plaster or cement on a wall.



resolution


1)表示“决议”,英文解释为“A resolution is a formal decision made at a meeting by means of a vote.”举个🌰:

He replied that the UN had passed two major resolutions

他回复说联合国已经通过两项重大决议。


2)表示“决心,决定”,英文解释为“If you make a resolution, you decide to try very hard to do something.”举个🌰:

They made a resolution to lose all the weight gained during the Christmas holidays.

他们下了一个决心要减掉圣诞节期间增加的全部体重。


3)熟词僻义,表示“(显微镜、电视、计算机显示屏等的)清晰度,分辨率”,英文解释为“the ability of a microscope, or a television or computer screen, to show things clearly and with a lot of detail”如:a high/low resolution image 高/低清晰度图像。



canvas


canvas /ˈkæn.vəs/ 我们比较熟悉的意思是表示“(帆布)画布;油画”,英文解释为“a piece of canvas used for painting on; a painting done on a piece of canvas , using oil paints”,还可以指“摔跤或者拳击比赛的台子/地面”(the canvas-covered floor of a boxing or wrestling ring)。


🎬电影《洛奇6:永远的拳王》(Rocky Balboa)提到:He is out cold as he crumbles to the canvas. 他倒在了拳台上失去意识/活生生倒在了拳台上。


Allen is glad the debate over whether AI can be used to make art is capturing so much attention.


艾伦很高兴关于人工智能是否可以用来创作艺术的辩论引起了如此多的关注。


"Rather than hating on the technology or the people behind it, we need to recognize that it's a powerful tool and use it for good so we can all move forward rather than sulking about it," Allen said.


艾伦说:“与其憎恨技术或技术背后的人,我们需要认识到它是一个强大的工具,并把它用在刀刃上,这样我们才能进步,而不是为此生闷气。”



sulk


sulk /sʌlk/可以作名词,表示“愠怒;生闷气”,英文解释为“a period of not speaking and being bad-tempered because you are angry about sth举个🌰:

He was in a sulk upstairs.

他在楼上生闷气。


也可以直接作动词,表示:面有愠色;生闷气,英文解释为“to look angry and refuse to speak or smile because you want people to know that you are upset about sth”举个🌰:

He went off to sulk in his room.

他回到自己屋里,生起闷气来。



Cal Duran, an artist and art teacher who was one of the judges for the competition, said that while Allen's piece included a mention of Midjourney, he didn't realize that it was generated by AI when judging it. Still, he sticks by his decision to award it first place in its category, he said, calling it a "beautiful piece".


作为比赛评委之一的艺术家兼美术老师卡尔·杜兰(Cal Duran)说,虽然艾伦的作品指出是由Midjourney生成,但在评判时并没有意识到它是由人工智能生成的。尽管如此,他仍然坚持自己的决定,将其评为该类别的第一名,他说,并称其为“出色的作品”。



stick by sth/sb


表示“(尤指困境中)继续支持(某人/某事),对(某人)不离不弃”,英文解释为“to continue to support something or someone, especially in a difficult situation”举个🌰:

We must stick by our decision.

我们必须坚持我们的决定。



"I think there's a lot involved in this piece and I think the AI technology may give more opportunities to people who may not find themselves artists in the conventional way," he said.


“我认为这件作品涉及很多内容,我认为人工智能技术可能会给那些不能在传统意义上发现自己艺术天赋的人带来更多机会,”他说。



conventional

表示“传统的;常规的;普通的”,英文解释为“traditional and ordinary”如:conventional behaviour/attitudes/clothes 传统行为/态度/服装。



Allen won't yet say what the text prompt was behind his winning image — he's planning to keep it a secret until he publishes a larger related work that he hopes will be finished later this year.


艾伦还不会透露获奖作品背后的文本提示词是什么——他打算保密,直到他出版一件更大的相关作品,他希望这件作品能在今年晚些时候完成。


- 今日盘点 -

spark

controversy

emerging

division

manipulate

fair

fine art

feed

prompt

fascinated

surreal

Renaissance

steampunk

gatekeeping

entry

viral

literal

tape

frilly

tweak

iteration

wavy

render

resolution

canvas

sulk

stick by sth/sb

conventional


公众号后台对话框里发送666

参与抽奖(9月10日0点开)

公众号后台对话框里发送:沙发

查看沙发计划,抢沙发拿奖励

公众号后台对话框里发送:打卡

参与每天持续行动打卡计划

公众号后台对话框里发送:

查看提问指南,不懂先查再问


- 推荐阅读 -

2022政府工作报告中英文对照注释版

为了这个合集,准备了整整1年8月

「LearnAndRecord」2021大盘点

写在七周年的话

- END -

LearnAndRecord

2015年2月8日

2022年9月7日

第2769天

每天持续行动学外语

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存