查看原文
其他

提前准备了两个版本的蛋糕

LearnAndRecord 2022-07-26

近日,国际版抖音TikTok上的一个视频火了。

朋友参加律师资格考试里斯蒂娜(@kristinaboyce_提前准备好了两个版本的蛋糕给男朋友惊喜,一个写着安慰的话,一个写着祝贺的话。结果,“小心”拿错了版本……


无注释原文:


TikTok shows girlfriend surprising boyfriend with cake for passing exam – but she can't resist a cheeky prank


Indy100


A TikToker wanted to set up a surprise for her boyfriend who was finding out the results of his bar exam – but, like all good content creators, she wanted to squeeze a cheeky prank in at the same time.


Kristina (@kristinaboyce_) decided to get two cakes from Great American Cookies with different messages written on them for each of the possible exam outcomes – pass or fail.


The good news is that Kristina’s boyfriend passed his exam – which gave her the perfect opportunity to execute her surprise/prank.


In a viral TikTok, Kristina is seen springing into action by fetching the appropriate cake to give her boyfriend, only she intentionally picks the one with the fail message on it. She then carries the box out as a surprise while filming the entire thing.


When the boyfriend opens the box, he is confused by what he sees. The message on the cake reads: “Screw the bar! Who wants to be an attorney anyways?”


Luckily, the boyfriend found it hilarious and, in the video, he can be heard laughing as he reads out the message.


Kristina can then be heard saying: “Oh sh*t!”


She then walks across her kitchen to pick up the other box – containing the cake with the congratulatory message – and places it on the table saying “sorry, here,” as her boyfriend continues to laugh.


The message on the second cake is much more suitable. It reads “CONGRATS Mr. Attorney!!” and adds “never doubted you for a second.”


At this point, both are in a fit of giggles as her boyfriend tell her: “You’re so lame.”


Kristina revealed the inspiration behind the funny prank in her TikTok caption, writing: “Oops, accidentally put out the wrong cake… *yes I stole this from the Sonic Movie*”.


The TikToker appears to be referring to a deleted scene from the 2020 Sonic the Hedgehog movie where Thomas “Tom” Michael Wachowski (James Marsden) receives the news that he got into the San Francisco Police Department.


Tom’s wife Maddie then excitedly reveals a cake she got in advance to celebrate but she mistakenly picks up the cake she got him incase he didn’t get in. The camera shows the cake decorated with a police officer and the words “ACAB” iced at the bottom.


Since sharing her own take on the stunt, Kristina’s prank has been viewed 9.3m times, with 2m likes and thousands of comments from people who found the whole entertaining to watch.


One person wrote: “The fact that you spent money on two just to be funny is amazing.”


“I’m sorry this is the cutest, funniest thing,” another person said.


Someone else added: “And THIS is how you prank someone you love.”


“This is so wholesome and adorable,” a fourth person replied.


The best bit for us is that the couple now have double the amount cake between them – surely a win-win for everyone?


- ◆ -


注:中文文本为机器翻译仅供参考,并非一一对应

含注释全文:


TikTok shows girlfriend surprising boyfriend with cake for passing exam – but she can't resist a cheeky prank


Indy100


A TikToker wanted to set up a surprise for her boyfriend who was finding out the results of his bar exam – but, like all good content creators, she wanted to squeeze a cheeky prank in at the same time.


一位TikTok用户想为她的男友准备一个惊喜,因为他马上就要知道自己的律师资格考试结果了--但是,像所有优秀的内容创作者一样,她想同时给男朋友来一个恶搞整蛊。



bar


熟词僻义,一般是大写,the Bar表示“(能出席高级法庭的)大律师”,英文解释为“lawyers who are allowed to argue a case in a higher court”,也可以指“律师界,司法界,法律界;律师职业”,英文解释为“all lawyers thought of as a group”。



squeeze sb./sth. in


表示“挤出时间做;抽出时间见(某人)”,英文解释为“to manage to do something or see someone in a short period of time or when you are very busy”举个🌰:

While we're in Australia, we're hoping to squeeze in a trip to the Barrier Reef.

我们在澳大利亚期间,希望能挤出点时间去大堡礁。



cheeky


1)表示“厚脸皮的;鲁莽的;放肆的”,英文解释为“rude in an amusing or an annoying way”举个🌰:

She's got such a cheeky grin.

她还厚着脸皮咧嘴笑呢。


2)表示“很快做的;临时起意的;实不应该的”,英文解释为“used to describe something that you eat, drink, or do, especially when this is done quickly, without planning, or when you should not really do it”举个🌰:

We just went outside for a cheeky cigarette.

我们刚到外面很快地抽了一支烟。



prank


表示“胡闹,玩笑,恶作剧”,英文解释为“a trick that is intended to be funny but not to cause harm or damage”举个🌰:

When I was at school we were always playing pranks on our teachers.

我读书时我们总是搞恶作剧捉弄老师。


📍此外,恶作剧,开玩笑也可以说play jokes on someone.



Kristina (@kristinaboyce_) decided to get two cakes from Great American Cookies with different messages written on them for each of the possible exam outcomes – pass or fail.


克里斯蒂娜(@kristinaboyce_)决定从Great American Cookies公司购买两个蛋糕,上面写着不同的话语,分别代表可能的考试结果--通过或失败。


The good news is that Kristina's boyfriend passed his exam – which gave her the perfect opportunity to execute her surprise/prank.


好消息是,克里斯蒂娜的男友通过了考试--这给了她制造惊喜/整蛊的完美机会。


In a viral TikTok, Kristina is seen springing into action by fetching the appropriate cake to give her boyfriend, only she intentionally picks the one with the fail message on it. She then carries the box out as a surprise while filming the entire thing.


在一个广为传播的TikTok视频中,人们看到克里斯蒂娜迅速行动起来,取来合适的蛋糕送给她的男朋友,可是她故意选了那个写了考试失败后安慰文字的蛋糕。然后她把蛋糕盒子拿出来作为一个惊喜,同时拍摄了整个过程。



viral


表示“(通过网络在个体之间迅速)病毒式的(传播)”,英文解释为“used to describe something that quickly becomes very popular or well known by being published on the internet or sent from person to person by email, phone, etc.”举个🌰:

Here's a list of the top ten viral videos this week.

以下是本周十大病毒式传播的视频。


📍常用短语 go viral,字面意思就是“像病毒一样传播、扩散”,引申为“走红,十分流行,疯狂传播”,比如朋友圈xxx刷屏了,也可以说go viral.



spring into action


spring into action/spring into/to life 表示“突然工作(或行动)起来”,英文解释为“to suddenly start working or doing sth”举个🌰:

‘Let's go!’ he said, springing into action.

他突然行动起来,说道:“咱们走!”

The town springs into life (= becomes busy) during the carnival.

狂欢节期间,全城突然热闹起来。



fetch


表示“(去)拿来,取回;(去)请来”,英文解释为“to go to another place to get something or someone and bring it, him, or her back”举个🌰:

Could you fetch me my glasses/fetch my glasses for me from the other room, please?

你去另一个房间帮我把眼镜拿过来好吗?



only


only此处作连词,表示“可是,但是;不过,只是”,英文解释为“used to show what is the single or main reason why something mentioned in the first part of the sentence cannot be performed or is not completely true”举个🌰:

I'd call him myself, only (= but I cannot because) I'm at work all day.

我本要亲自给他打电话,可是我一整天都在工作。



When the boyfriend opens the box, he is confused by what he sees. The message on the cake reads: “Screw the bar! Who wants to be an attorney anyways?”


当男友打开盒子时,他对自己看到的东西感到困惑。蛋糕上的信息写道,“去他的律师考试!反正谁想当律师呢?”



attorney


attorney /əˈtɜːnɪ/ 表示律师”,英文解释为“In the United States, an attorney or attorney-at-law is a lawyer.”比如我们可以说a prosecuting attorney,即“公诉律师”。


📍再来看看牛津词典中归纳的,各种律师的说法:




📍详见:「律师」除了lawyer,你还知道几种说法?



Luckily, the boyfriend found it hilarious and, in the video, he can be heard laughing as he reads out the message.


幸运的是,男友发现这很有趣。在视频中,可以听到他在读出文字时的笑声。



hilarious


hilarious /hɪˈleriəs/ 表示“令人捧腹大笑的;非常滑稽的,引人发笑的”,英文解释为“If something is hilarious, it is extremely funny and makes you laugh a lot.”举个🌰:

We thought it was hilarious when we first heard about it.

我们第一次听说这件事的时候觉得它很可笑。



Kristina can then be heard saying: “Oh sh*t!”


然后听到克里斯蒂娜说,“哦,该死!”


She then walks across her kitchen to pick up the other box – containing the cake with the congratulatory message – and places it on the table saying “sorry, here,” as her boyfriend continues to laugh.


然后,她走过厨房,拿起另一个蛋糕盒子--里面装着带有祝贺文字的蛋糕--放在桌子上说:“不好意思,这才是。”她的男友一直笑着。


The message on the second cake is much more suitable. It reads “CONGRATS Mr. Attorney!!” and adds “never doubted you for a second.”


第二个蛋糕上的文字更合适。上面写着“恭喜律师先生!!”以及“(我)从未怀疑过你,一秒钟都没有。”


At this point, both are in a fit of giggles as her boyfriend tell her: “You're so lame.”


这时,两人都在傻笑,因为她的男朋友告诉她,“你太逊了。”



fit


熟词僻义,作名词,表示“突发;一阵”,英文解释为“a sudden, uncontrolled period of doing something or feeling something”如:a coughing/sneezing fit 一阵咳嗽/喷嚏,举个🌰:

She hit him in a fit of anger.

她一怒之下打了他。



Kristina revealed the inspiration behind the funny prank in her TikTok caption, writing: “Oops, accidentally put out the wrong cake… *yes I stole this from the Sonic Movie*”.


克里斯蒂娜在她的TikTok视频标题中透露了这个有趣的整蛊背后的灵感,写道,“哎呀,不小心拿错了蛋糕......*是的,我从索尼克电影中借鉴了这个(创意)*”。



caption


可以作动词,也可以作名词,表示“(图片或卡通的)说明文字”,英文解释为“A caption is the words printed underneath a picture or cartoon which explain what it is about.”如:a captioned photograph 一幅带有文字说明的照片,举个🌰:

The local paper featured me standing on a stepladder with a caption, "He climbs the ladder to success."

当地的报纸刊登了一幅我站在梯子上的特写,下面写着:“他登上了成功之梯。”



The TikToker appears to be referring to a deleted scene from the 2020 Sonic the Hedgehog movie where Thomas “Tom” Michael Wachowski (James Marsden) receives the news that he got into the San Francisco Police Department.


克里斯蒂娜似乎指的是2020年《刺猬索尼克》(Sonic the Hedgehog)电影中一个被删除的场景,其中汤姆·迈克尔·沃卓斯基(Thomas Michael Wachowski,詹姆斯·马斯登 饰)收到了他被旧金山警察局录取的消息。


Tom's wife Maddie then excitedly reveals a cake she got in advance to celebrate but she mistakenly picks up the cake she got him incase he didn't get in. The camera shows the cake decorated with a police officer and the words “ACABiced at the bottom.


然后,汤姆的妻子曼迪(Maddie)兴奋地展示了她提前准备好的蛋糕以示庆祝,但她错拿了她给他准备的蛋糕,以防他没有被录取。镜头显示,蛋糕上装饰着一名警察(头像),底部还加上了“ACAB”字样。



ACAB


A.C.A.B.(All Cops Are Bastards),是对警察职业侮辱的一个说法。比如,乔治·弗洛伊德事件后,就经常看到有人提这个词。



ice


表示“给(糕点)覆糖衣”,英文解释为“to cover a cake with icing (= a food made mainly with sugar)”举个🌰:

I've made her a chocolate cake - now I just need to ice it.

我为她做了一个巧克力蛋糕,现在只需要加上糖衣。



Since sharing her own take on the stunt, Kristina's prank has been viewed 9.3m times, with 2m likes and thousands of comments from people who found the whole entertaining to watch.


自从分享了她自己的整蛊后,克里斯蒂娜的整蛊视频已经被观看了930万次,有200万个赞,还有成千上万的人评论,他们认为整个过程很有趣。



stunt


1)作名词,表示“引人注目的噱头”,英文解释为“A stunt is something interesting that is done in order to attract attention and get publicity for the person or company responsible for it.”如:如:a stunt pilot 特技飞行员,a publicity stunt 宣传噱头,an advertising stunt 广告噱头,a marketing stunt 营销噱头。举个🌰:

In a bold promotional stunt for the movie, he smashed his car into a passing truck.

在那部影片大胆的宣传噱头中,他把自己的汽车撞向一辆过路的卡车。


2)作名词,表示“(电影中的)特技动作”,英文解释为“A stunt is a dangerous and exciting piece of action in a movie.”举个🌰:

He insisted on living dangerously for his new film by performing his own stunts.

他坚持通过为他的新影片表演他自己的特技动作而冒险。


3)作动词,表示“阻碍”,英文解释为“If something stunts the growth or development of a person or thing, it prevents it from growing or developing as much as it should.”举个🌰:

The heart condition had stunted his growth a bit.

心脏病已经有点儿阻碍他的发育。


📍 此前在俄网红庆生往浴池倒约30公斤干冰文中提到,许多人在那一出闹剧中受伤时,就出现过这一表达,Several people were injured during the stunt.



📍 而沙特石油公司让印度员工装扮成洗手液一文中也称这事为stunt, 原文:The oil giant explained that the stunt was an attempt to "emphasise the importance of sterilisation" in light of the coronavirus outbreak.



One person wrote: “The fact that you spent money on two just to be funny is amazing.


一个人写道:“你花钱买了两个只是为了搞笑,这太不可思议了。”


I'm sorry this is the cutest, funniest thing,” another person said.


“我很抱歉,这是最可爱、最有趣的事情,”另一个人说。


Someone else added: “And THIS is how you prank someone you love.


还有人补充说:“这就是你如何整蛊你爱的人。”


This is so wholesome and adorable,” a fourth person replied.


“针不绰,太可爱了,”第四个人回答说。



wholesome


表示“有益的;有益健康的;有道德的;有良好道德影响的”,英文解释为“good for you, and likely to improve your life either physically, morally, or emotionally;morally good; having a good moral influence”举个🌰:

He looks like a nice, wholesome young man.

他看起来是个善良而又健康向上的年轻人。



The best bit for us is that the couple now have double the amount cake between them – surely a win-win for everyone?


对我们来说,最好的一点是,两人现在拥有双倍的蛋糕--对每个人来说肯定是双赢的?


公众号后台对话框里发送:沙发

查看沙发计划,抢沙发拿奖励

公众号后台对话框里发送:打卡

参与每天持续行动打卡计划

公众号后台对话框里发送:提问

查看提问指南,不懂先查再问


- 那年今日 -

2020 芬兰总理杂志照片惹争议

2019 英国与欧盟达成新脱欧协议

2018 终于知道我为什么会那么穷了...

2017 NBC网站危险了!

2016「神舟11号」成功

2015 Kardashian ex Lamar Odom...

为了这个合集,准备了整整9个月。

- END -

LearnAndRecord

2015年2月8日

2021年10月17日

第2444天

每天持续行动学外语

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存