查看原文
其他

国奖·榜样 | 杨阳:全心投入 心灵重塑

西外研究生 西安外国语大学研究生会 2024-05-23

国奖 · 榜样

2022



【小研说】

“当代中国青年生逢其时,施展才干的舞台无比广阔,实现梦想的前景无比光明”。正逢党的二十大成功召开,为贯彻学习党的二十大精神,配合我校第十八届研究生学术月活动,树立优秀研究生榜样,西安外国语大学研究生会特别推出2022年研究生国家奖学金获得者系列专访。让我们跟着Ta的脚步,感受梦想力量,领略榜样风采,立志成为“有理想、敢担当、能吃苦、肯奋斗”的新时代好青年!


 

英语口译专业

2020级硕士研究生



科研产出


第四届多语种接力同传赛,国家级别竞赛,上海外国语大学, 获奖

第一届全国青年创新翻译大赛,省级别竞赛,中国对外翻译有限公司,获奖

第二届全国外交口译大赛复赛,省级别竞赛,外交学院,获奖

第二届海洋杯国际翻译大赛,国家级别竞赛,大连海事大学,获奖

全国大学生英语翻译大赛,省级别竞赛,国际英语外语教师协会中国英语外语教师协会,获奖

全国高校创新英语翻译赛,省级别竞赛,《海外英语》杂志, 获奖

“云山杯”首届国际远程口译大赛初赛,市级别竞赛,广东外语外贸大学,获奖

西安外国语大学第七届阅读大赛,学院级别竞赛,西安外国语大学,获奖

CATTI二口,国家级别认证,中国国家人力资源社会保障部和中国外文局



Question and Answer


对于实践的心得体会

我最大的体会是在口译这件事上,无论是练习还是工作之中,沮丧与无奈是一种常态。重要的是在这种常态中,找到一股推动自己前进的力量。在研一时,老师告诉我们,口译是一个“心灵重塑”(mental reconfiguration)的过程。当时不太明白,但是在不断学习、练习与实践后,我的感触很深。因为口译过程中必须全心投入,尽量去体会那种“心流”,这也是口译迷人之处。有任何杂念、担忧或不该存在的思绪进入大脑,都无法产出令人满意的译文,或者会遗漏一些信息。所以尤其是在同传工作中,必须得保证自己百分之百投入所从事的工作。这样下来,有时也会觉得自己更加纯粹与专注了。在口译实践的过程当中,也会促进我不断认识自己,去感受自己作为“人”这个概念的延伸。在口译这条路上,我也认识了一些非常优秀的前辈,除了技能,他们的从容冷静、随机应变也非常令我羡慕,这也是我今后努力的方向。

有什么话想对两年前的自己说

因为我本科学的是工科。刚入学时,很担心自己学不好口译,我太想把这个专业学好了。当时整个人的状态有些紧绷。现在回过头来,会希望自己再松弛一点,不用太苛求自己。然后也会提醒自己好好努力,不要懈怠。


纯粹专注,全力以赴

松弛有度,克服懈怠

推荐阅读


国奖·榜样 | 王婉忱:脚踏实地 未来可期

国奖·榜样 | 童瑜:以梦为笔 肆意生长

我为同学做件事 | 7号公寓楼暖气报修回访工作顺利开展

西外研究生新媒体运营中心

图片 | 耿婷

文字 | 杨阳

整理 | 曹心怡 吉瑞佳

校对 | 石蓓茹 王富妮

编辑 | 贾艳

责编 | 耿婷 王蕊 何肖霄

审核 | 王欢

指导老师 | 张淼 罗杨子



继续滑动看下一个
向上滑动看下一个

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存