查看原文
其他

[典籍外译] 潘文国:老子第一章的理解和英译

潘文国 翻译跨学科研究 2022-04-24

【摘要】《老子》是中国最重要的典籍之一,也是在国内外被研究和翻译得最多的典籍之一。其文字简洁深奥,不少词句在可解与不可解之间,因而产生了不少误解误译。本文以《老子》第一章为例,梳理了重要的《老子》释文和译文,研究了释译中存在的问题,并提出了自己的理解和参考译文。

【关键词】《老子》;理解;英译


本文源自:



欢迎关注本公众号


[集刊] 《翻译与传播》征稿启事

[集刊] 《翻译跨学科研究》征稿启事

“翻译学跨学科研究”学术沙龙系列讲座

[会议] 第七届翻译认知研究国际研讨会


您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存