查看原文
其他

ChatGPT|ChatGPT的伦理问题(下)

张静飞 语言服务行业
2024-09-09


承接上文

二、ChatGPT翻译的准确性


翻译的准确性对于清晰有效的交流至关重要。ChatGPT潜力巨大,能极大提高翻译的速度和效率,不过与先前的神经机器翻译一样,它的翻译准确性较低。


这一点非常棘手,翻译不准确会导致一连串的误解和误译。在法律和医学等领域中,文本误译会导致非常严重的后果。寥寥几字,却关系千万生命。因此,为了减少此类情况,翻译模型产出的文字应具有语言精确性和文化适应性。


作为一个机器学习模型,ChatGPT可针对特定领域进行培训与定制。然而,在翻译特定领域时,我们仍需要考虑其他因素。以法律翻译为例,ChatGPT既要掌握不同语言文化和用词的细微区别,也需要了解两套司法系统中的难解之处。


不过,ChatGPT目前处于免费测试阶段,无法针对特定领域进行训练与定制。一旦放开,它就有能力提供更为准确的翻译。


 

(图片来源:https://www.tomedes.com/translator-hub/chatgpt-your-personal-assistant-for-translation-tasks)


三、翻译和本地化行业:ChatGPT的伦理问题


ChatGPT最突出的伦理问题之一就是其对译员的影响。语言专家会因机器而失业吗?

我们之前发表过一篇文章1,文中专家指出,神经机器翻译的准确度可达到60-90%,且这一比例每年提升3-7%。尽管这些说法令人信服,但神经机器翻译与译员之间仍存在明显差异,欠缺认知文化和语言差异的能力。因此,本地化和翻译行业将长期需要译员对机器翻译内容进行译后编辑。


上文提到,ChatGPT仍处于测试阶段。一旦它最终成型,就有可能进入法律、医学等专业翻译领域。而一项关于在法律实践中使用神经机器翻译的研究2发现,虽然这类技术已使翻译结果“接近人类水平”,但对于律师来说,只使用机器翻译更容易造成失职。这是为什么呢?原因就是,机器翻译工具一旦错译,就会导致律师工作出现纰漏。


法律用语字斟句酌,任何错译都会给当事双方造成严重后果。因此,专业的法律翻译员在法庭中备受青睐,因为他们常年与法律系统打交道,理解更深刻。就目前而言,对机器翻译内容进行译后编辑是最为实际的做法,能结合人工智能和译员的优势。


显然,ChatGPT及其他神经网络语言模型都需要进一步训练。与此同时,除了用于机器翻译译后编辑,这些工具还可以协助个人完成翻译任务,例如电子邮件的撰写与校对。ChatGPT作为一种较为先进的技术,潜力非凡,可整合进本地化和翻译的工作场景,而不仅仅局限于机器翻译译后编辑。


语言行业最可能面临的挑战就是如何培训从业人员掌握ChatGPT以及未来的人工智能技术,并由此提高其专业技能水平、丰富其专业知识,从而使语言服务更加友好、可靠、优质。


四、结语


ChatGPT在翻译和本地化行业蕴含极大潜力。但由于其仍然缺乏文化敏感性,且翻译准确性较低,可以肯定地说,这一模型短期内不会取代人类译员。通过了解ChatGPT在感知文化差异以及确保翻译准确性时可能面临的一些挑战,我们可以对症下药,缓解潜在问题。例如,导入多样且具有文化敏感性的训练数据,依靠人工监管和反馈,在训练过程中咨询文化专家以及各领域专家。做出这些考量,我们既能坚守伦理标准,也能释放ChatGPT的所有潜力。


1https://www.machinetranslation.com/blog/neural-machine-translation

2《一字千金:机器翻译的法律语境应用》,作者麦迪逊·伊丽莎白·沃勒 ("A WORD IS WORTH A THOUSAND WORDS: LEGAL IMPLICATIONS OF RELYING ON MACHINE TRANSLATION TECHNOLOGY” by Madison Elizabeth Wahler)


声明:本公众号转载此文章是出于传播行业资讯、洞见之目的,如有侵犯到您的合法权益,请致信:chongchong@lingotek.cn,我们将及时调整处理。谢谢支持!


-END-
本文转载自:翻译技术教育与研究转载编辑:Pickey


关注我们,获取更多资讯!

往期回顾

行业动向1. 行业资讯 | 2023年研考国家线发布 翻硕线是……
2. 行业资讯丨这两校正式发布调剂通知!
3. 国际口译峰会 | Cymo Note在目笔记:ChatGPT时代下人机合作的意义
4. 研究动态|《上海翻译》最新一期目录新鲜出炉
5. 行业资讯丨往年MTI调剂信息汇总参考
行业洞见1. 行业观察丨王华树 李智:构建口译技术能力模型
2. 行业观察 | 王立非:翻译人才培养应重视“翻译企业家精神”
3. 行业观察 | 冯志伟教授聊ChatGPT
4. 行业洞察 | 被称为下一代风口的AIGC到底是什么?
5. 行业洞察 | 刘世界:语料数据处理与实践应用

行业技术1. ChatGPT | ChatGPT的伦理问题(上)
2. 技术应用|Collins Translator:为翻译保驾护航
3. 使用 chatGPT 做词频统计&词云图4. 技术应用 | ChatGPT:如何利用聊天机器人制作双语术语表
5. 技术应用 | 一本词典:在“精”不在“多”

精品课程1. 3月工作坊|ChatGPT时代机器翻译译后编辑工作坊即将开课
2. 精品课程 | 外语人如何使用ChatGPT优化机器翻译质量
3. 有哪些翻译技术0基础小白相见恨晚的翻译技术课程?4. 翻译技术不好学?如何做到体系化学习?本文为你揭晓!5. 一天一块钱,承包全年全方位语言服务知识学习!
资源干货1. 资源宝库 | MTI翻译硕士复试常见翻译技术问题汇总(附参考思路
2. 资源宝库 | 翻译硕士国家线(含34所热门院校MTI复试问答真题汇总)
3. 资源宝库 | 医学术语查找指南4. 资源宝库 | 政府时事类话题文件哪里来?!
5. 语言趣谈 | 和ChatGPT谈机器翻译与翻译AI应用
招聘就业1. 招聘快报 | 米哈游2023春季校园招聘
2. 招聘快报丨日译中:心理战略(有署名)3. 招聘快报 | TP-LINK招聘技术文档工程师(含翻译职责)4. 招聘快报 | 百度招聘英语产品运营实习生5. 实习资讯 | 疫情阻隔优质实习?硬核语言专业线上实习机会来了!
继续滑动看下一个
语言服务行业
向上滑动看下一个

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存