查看原文
其他

memoQ 中把多个小文档放在为一个文档进行翻译

可爱的冬梅 职业译员玩转翻译技术
2024-09-09

Hi,你好呀,我是May,今天继续跟你们分享 memoQ 技巧。

不论是本地项目还是在线项目,在翻译的时候,不论你是译员需要打开进行翻译,还是PM需要进行QA,你可能一个项目中有好多好多小文档。

比如下图的项目中,每个文档都只有几句话。

通常情况下,你需要一个一个单独打开——这很麻烦呀!

所以,前几天有小伙伴问我:”如何在一个窗口打开多个要翻译的文档?

今天跟大家分享:如何把多个小文档放在为一个文档进行翻译?

合并多个小文档

你只需要:

Step 1:选中要合并的源文档 -> 点击“创建视图”  -> 在“创建视图”窗口中选择“简单地将文档连接起来” -> 输入视图名称 -> 点击“确定”。

这时,你会得到一个合并后的视图文件,如下图。

你看,上图中选中的所有源文档共有630字,创建后的视图文件也有630字。

Step 2: 打开这个创建后的视图文件,即可在一个页面进行翻译啦

关于创建后的视图文件:

  1. 创建后的视图文件的句段顺序和源文档的句段顺序一致

  1. 打开视图文件进行翻译时,你可以:

    翻译句段

    查看该句段的实时译文预览

    查看当前翻译的文档是哪个文档

    ④ 如果你想跳转到这个文档,你还可以点击“跳至”,就可以打开这个源文档啦!

  1. 视图文件是和源文档实时同步的,对视图文件做的所有操作,都会同步到源文档。你对视图文件进行预翻译,就相当于对源文档进行预翻译;你在视图文件中翻译,就相当于在原文中翻译。

好啦,这篇内容先到这里。

当然,视图文件还有很多其他的操作,比如去重呀,锁重呀,提取未锁定句段呀等等~我后期会慢慢分享哦~

更多内容,欢迎关注职业译员玩转翻译技术公众号,嘻嘻~

下次见啦,拜~


往期精选

memoQ操作系列:

关于CAT的基本知识(以memoQ为例)~

CAT的基本翻译流程(以memoQ为例)

如何在memoQ中创建本地项目

认识翻译编辑器界面

在memoQ中进行翻译编辑并确认句段

如何处理word和ppt中的替代文本~

继续滑动看下一个
职业译员玩转翻译技术
向上滑动看下一个

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存