查看原文
其他

语料库建设与应用系列研修班3号通知

点击蓝字 关注我们 SUBSCRIBE to US

由胡开宝教授领衔的语料库研究团队,积极开展语料库相关研究的同时,推动语料库研究与应用领域的学术交流。自2012年首次开办全国语料库翻译学暑期讲习班以来,十年如一日,每年定期开展语料库研究与应用研修等相关活动,获得良好的社会反响和培训口碑。


为继续推动语料库在外语教学与研究及其他相关领域中的应用,加强该领域的学术交流,上海外国语大学语料库研究院计划于每年11月份和7月份举办语料库建设与应用系列研修班,研修形式为线上。


本次11月份为语料库建设研修班、语料库应用研修班以及多模态语料库建设与应用研修班,具体时间请关注语料库研究院官网和公众号。


本次研修班的研修形式为网络在线(腾讯会议),采用专家讲解、案例讨论、与会者实际操作相结合的方式,从研究方法入手,介绍语料库的建议与应用,语料分析等具体操作,探讨语料库在不同领域的应用途径,旨在提高广大外语师生和学者使用语料库进行相关外语科研的能力。


01

 研修班主要授课内容


语料库建设研修班

(点击可查看大图)


语料库应用研修班

(点击可查看大图)


多模态语料库建设与应用研修班

(点击可查看大图)


02

 研修班授课专家

胡开宝教授


胡开宝,教授,国家重大人才计划特聘教授,博士生导师,博士后合作导师。现任上海外国语大学语料库研究院院长,兼任中国翻译协会常务理事及翻译理论与翻译教学委员会副主任委员、上海市科技翻译学会常务副理事长、上海市翻译专业学位研究生教育指导委员会副主任委员、上海市语文学会副会长。兼任Routledge“应用语言学研究前沿”(Frontiers in Applied Linguistic)系列丛书、Springer“语料库与跨文化研究”系列丛书(Corpora and Intercultural Studies)主编,担任Corpora、《中国外语》《中国翻译》《上海翻译》《山东外语教学》和《当代外语研究》等学术期刊编委。2009年获得上海市育才奖。2014年度获上海市高等教育优秀成果奖二等奖,被评为上海市外语界十大年度人物。2015年度获得教育部第七届高等学校科学研究优秀成果奖三等奖。2022年度获得上海市哲学社会科学优秀成果奖二等奖。


韩子满教授


韩子满,教授,博士生导师,博士后合作导师,上海外国语大学语料库研究院专职科研人员。中国英汉语比较研究会常务理事,中国英汉语比较研究会语言服务专业委员会副会长,中国译协理事,河南省翻译协会副会长,全国翻译资格考试专家委员会委员、中国翻译协会翻译理论与翻译教学委员会委员;《上海翻译》编委、《英语世界》、《外国语文研究》编委,《语料库研究前沿》副主编,在国际国内各类外语期刊上发表论文70余篇。主持完成了国家社科基金、河南省社科基金课题3项,目前主持在研国家社科重点项目1项,上海市哲学社科规划项目1项,出版译著10部,完成各类翻译任务300余万字。


洪化清教授


洪化清,教授,博士生导师,博士后合作导师,上海外国语大学语料库研究院专职科研人员。原新加坡南洋理工大学学习研究与发展中心研究员、李光前医学院智慧学习研发中心主任、中国语料库语言学研究会荣誉理事。洪教授的主要研究方向有语料库语言学、计算机辅助教学研究、机器翻译、多模态话语分析、大数据学习分析、教育创新等。迄今为止,洪教授主持建设了新加坡国家教育研究语料库(SCoRE)、新加坡学前儿童汉语口语语料库、团队导向式学习的大数据模型分析等十多项政府资助的大规模教育研究项目。洪博士除了讲授语料库语言学、现代教育技术、移动学习等课程外,也常年为高校行政管理干部讲授教育管理教学创新方面的课程。


黄立波教授


西安外国语大学外国语言文学研究院院长,教授,博士,博士生导师,语言大数据研究中心和毛泽东著作翻译研究中心负责人。香港理工大学博士后,美国加州大学伯克利分校富布赖特高级访问学者。主要研究领域包括:翻译学、语料库语言学、翻译文化史等。出版专著、编著、译著8部,在《外语教学与研究》《中国翻译》《中国外语》《外语教学》等刊物发表学术论文40余篇,主持各类省部级以上项目近10项,其中国家社科基金项目2项,教育部社科基金项目1项。担任中国英汉语比较研究会语料库翻译学研究会常务理事、中国英汉语比较研究会语料库语言学研究会理事、中国外国文学学会比较文学与跨文化研究会常任理事、中外语言文化比较学会翻译文化研究会常务理事等。


黄立鹤副教授


黄立鹤,博士、副教授、博士生导师、同济大学老龄语言与看护研究中心秘书长、同济大学语言学与多模态符号学研究所副所长、同济大学•科大讯飞脑智同飞联合研究中心课题组负责人、德国洪堡学者,兼任中国语言与符号学研究会常务理事、中国语用学研究会理事、中国认知神经语言学研究会理事、上海市语文学会理事、英国利物浦大学荣誉博士生导师、河南工业大学兼职教授等。目前主要从事多模态语用学、老龄化与老年语言学等研究,包括基于多模态数据的神经退行性疾病及精神障碍人群的言语行为表现、临床筛查与诊断的语言标志物提取、语言认知康复研究;同时开展外语教育、语言学理论研究等。


雷蕾教授


雷蕾,文学博士,上海外国语大学语料库研究院教授、博士生导师。研究兴趣涉及语料库语言学、语言数字人文、学术英语、语言计量研究等。在Cambridge University Press、TESOL Press、科学出版社等出版专著多部。在Applied Linguistics、Language Teaching、International Journal of Corpus Linguistics、System等SSCI期刊发表研究性论文近四十篇、发表书评十余篇,两篇入选ESI高被引论文,另在《现代外语》、《外语教学》、《解放军外国语学院学报》等CSSCI期刊发表论文或书评10余篇。主持完成国家社科基金项目等科研项目多项。Journal of English for Academic Purposes (SSCI)等国内外多本期刊编委。


李晓倩博士


李晓倩,博士,助理研究员,上海外国语大学语料库研究院专职科研人员,主要研究兴趣为语料库翻译学、中国形象研究等。在Meta、《外国语》、《中国外语》、《山东社会科学》等A&HCI、CSSCI期刊发表论文5篇,合作出版专著《语料库翻译学》(上海交通大学出版社,2018)。参与国家社科基金重大项目、国家社科基金一般项目、中国翻译研究院重大项目等多项国家级项目。


刘剑教授


刘剑,男,教授,华东师范大学博士,上海交通大学外国语学院博士后,现任衡阳师范学院外国语学院院长,担任湖南师范大学外国语学院硕士生导师,指导翻译硕士(笔译)研究生多名。主要从事多模态虚拟文本翻译、多模态口译语料库的创建与应用研究,是国内为数不多的熟练掌握ELAN及Anvil多模态建库技术的研究人员,曾受中国社科院语言研究所顾曰国教授、上海交通大学外国语学院胡开宝教授邀请先后担任第二届中英语料库语言学讲习班、2015年全国语料库翻译学暑期讲习班的主讲,面向来自海内外数百名高校教师学员讲授多模态语料库的建库技术及应用研究。主持国家社科基金一般课题1项—“多模态汉英口译语料库的创建与应用研究”、湖南省社科课题1项、湖南省教育厅科研重点课题1项、湖南省十二五教育科学规划英语专项课题1项、湖南省教育厅教改课题1项,其它地厅级课题2项,获湖南省教学成果一等奖1项(排名第三)、获衡阳市社科成果三等奖1项(排名第一)。先后在《外语教学》、《中国外语》、《外语电化教学》等刊物发表学术论文20余篇,其中CSSCI核心6篇,在国家一级出版社出版学术专著1部—《超文本语境下的翻译形态变化研究》,该专著被鉴定为湖南省社会科学“省内先进”成果。主讲《计算机辅助翻译》、《实务翻译》、《基础英语》等课程。


秦洪武教授


秦洪武,博士,博士生导师。曲阜师范大学外国语学院教授,山东省重点学科“外国语言学及应用语言学”首席专家,曲阜师范大学特聘教授,山东省强化建设重点学科“语料库语言学与翻译研究”研究方向带头人。主要研究领域为对比语言学、翻译研究和文本数据分析。在国内外核心期刊发表论文几十篇,出版专著、教材、译著十余部,主持完成国家社科基金重点课题1项、一般课题1项、国家重大招标项目子课题5项;获得省部级社科优秀成果奖6项。兼任中国英汉语比较研究会语料库翻译学专业委员会常务副会长、中国语料库语言学研究会常务理事、外语学科发展研究专业委员会常务理事。


田绪军副教授


田绪军,三峡大学副教授,硕士生导师。三峡大学语料库研究中心主任,上海交通大学博士,研究方向为语料库翻译学、计算机辅助翻译、翻译理论与实践。在《中国外语》、《外语界》等学术期刊发表语料库翻译研究、外交话语分析、计算机辅助翻译相关论文10多篇。参与国家社科基金重大项目“中国特色大国外交的话语构建、翻译与传播研究”(17ZDA319)、国家社科基金项目“基于语料库的中央政治文献英译研究”(16BYY012)、中国翻译研究院重大项目“改革开放以来党政文献汉英术语、语料库建设”等10多项国家级、省部级科研项目。主持建设包括国际涉华报道语料库、中国外交话语历时平行语料库1949—2018等多个语料库,改革开放以来中国政治文献术语库、中国外交术语库等大型术语库,参与起草《语料库通用技术规范》国家标准等。


许洪志博士


许洪志,博士,助理研究员,上海外国语大学语料库研究院专职科研人员,志远青年学者。2004年获成都理工大学计算机科学与技术学士,2008年获清华大学软件工程硕士学位。之后,在NEC中国研究院担任助理研究员从事计算语言学领域的研究。2015年毕业于香港理工大学获语言学博士。之后,在美国宾夕法尼亚大学计算机系担任博士后研究员职位,从事跨语言形态结构分析与计算。于2019年10月加入上海外国语大学。主要研究方向为计算语言学、形式语义学和语用学理论及计算、跨语言形态学的分析与计算。


张凯工程师


张凯,上海外国语大学语料库研究院工程师。从事互联网相关技术开发近10年,曾担任京东集团集群基础服务部门技术经理,负责容器平台,致力于打造京东强大的虚拟化平台,支持京东业务的快速发展。2012年加入京东,重点在虚拟化、数据和运营平台研发,运营多个中大规模IaaS集群,负责多集群容器的管理,在容器化,自动化部署,JAVA,Docker,分布式系统等方面有一定的实践经验。


甄凤超教授


上海交通大学外国语言学及应用语言学博士、教授、博士生导师,《当代外语研究》副主编,“International Journal of Corpus Linguistics”编委,“Applied Corpus Linguistics”编委,英国伯明翰大学语料库语言学研究中心访问学者。


03

 会议主办方

上海外国语大学语料库研究院


04

 研修费用

语料库建设研修班900元/人

语料库应用研修班1600元/人

多模态语料库建设与应用研修班1600元/人

1月份:语料库建设+语料库应用+多模态语料库建设与应用研修班  套餐价格 3800元/人

团报:≥3人,团报3-5人费用8折,5人以上费用7折(团报需要走对公支付渠道)


05

 报名方式

(一)个人线上支付

(1)浏览器访问:

https://epay.shisu.edu.cn/p/publish/show.html?queryType=set&searchName=paidInfo.search&projectId=9308


(2)注册登入后,选择项目:语料库建设与应用系列研修班,选择“我要报名”,准确填写个人信息以及开票信息,选择单项研修班类型(语料库建设研修班、多模态语料库建设与应用研修班、语料库与应用研修班)或者1月份:语料库建设研修班+语料库应用研修班+多模态语料库建设与应用研修班。请注意本次研修班不要选择其他类型。


(3)报名成功后,请根据具体的研修班类型添加对应老师的微信,经确认后邀请加入研修班的微信交流群:

1、“语料库建设研修班”,请备注“姓名+手机号+语料库建设研修班”,添加刘老师微信(15317851932)

2、“语料库应用研修班”,请备注“姓名+手机号+语料库应用研修班”,添加余老师微信(15800776762)

3、“多模态语料库建设与应用研修班”,请备注“姓名+手机号+多模态语料库建设与应用研修班”,张老师微信(18939828865)

4、“1月份:语料库建设研修班+语料库应用研修班+多模态语料库建设与应用研修班”以及个人团报,请备注“姓名+手机号+团班”,添加张老师微信(18061256876)(注意:正式上课时间是11月份)


(二)对公支付

银行信息

开户银行

中国工商银行上海市上外支行

开户行联行号

102290027446

银行账户信息

银行账号

1001274409026402334

地址

上海市虹口区大连西路550号

纳税人信息

纳税人名称

上海外国语大学

纳税人识别号

121000004250061418

转账时需备注姓名以及研修班类型,添加张老师微信(18061256876)


06

 报名时限

即日起接受报名,报名截止时间为2022年12月4日


07

 温馨提示内容

1、本次研修班为网络在线研修形式,研修班在线网络平台以及课程回放选择“腾讯会议”,请参会老师提前手机端和电脑端下载 “腾讯会议”应用软件并注册用户。

2、研修班期间,由上海外国语大学提供开票服务和会务服务。

3、本研修班的研修证明由会议主办方盖章。


08

 咨询联系方式

上海外国语大学语料库研究院 张老师 18061256876


上海外国语大学语料库研究院

2022年11月15日

继续滑动看下一个

语料库建设与应用系列研修班3号通知

向上滑动看下一个

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存