查看原文
其他

《弟子规》第五章 泛爱众

Love English 2 2022-12-23

Love English 2 助大家快乐学英语!

点开上方链接有惊喜!


第五章 泛爱众
Chapter 5 Love All Equally
 
凡是人。皆须爱。

Human beings, regardless of nationality, race, or religion - everyone - should be loved equally.

天同覆。地同载。

We are all sheltered by the same sky and we all live on the same planet Earth.

行高者。名自高。

A person of high ideals and morals is highly respected.

人所重。非貌高。

What people value is not based on outside appearance.

才大者。望自大。

A person of outstanding ability will naturally have a good reputation.

人所服。非言大。

Admiration from others does not come from talking big or praising oneself.

己有能。勿自私。

If you are a very capable person, use your capabilities for the benefit of others.

人所能。勿轻訾。

Other people’s competence should not be slandered.

勿谄富。勿骄贫。

Do not flatter the rich, or despise the poor.

勿厌故。勿喜新。

Do not ignore old friends,  and take delight in new ones.

人不闲。勿事搅。

When a person is busy,  do not bother him with matters.

人不安。勿话扰。

When a person’s mind is not at peace, do not bother him with words.

人有短。切莫揭。

If a person has a shortcoming, do not expose it.

人有私。切莫说。

If a person has a secret, do not tell others.

道人善。即是善。

Praising the goodness of others is a good deed in itself.

人知之。愈思勉。

When people are approved of and praised you, you should feel encouraged and try even harder.

扬人恶。即是恶。

Spreading rumors about the wrongdoings of others is a wrongdoing in itself.

疾之甚。祸且作。

When the harm done has reached the extreme, misfortunes will surely follow.

善相劝。德皆建。

When encouraging each other to do good, the virtues of both are built up.

过不规。道两亏。

If you do not tell others of their faults, you will both be wrong.

凡取与。贵分晓。

Whether you take or give, you need to know the difference between the two.

与宜多。取宜少。

It is better to give more and take less.

将加人。先问己。

What you ask others to do, ask yourself first if you will do it .

己不欲。即速已。

If it is not something you will do, do not ask others to do it.

恩欲报。怨欲忘。

You must repay the kindness of others and let go of your resentments.

报怨短。报恩长。

Spend less time holding grudges and more time paying back the kindness of others.

待婢仆。身贵端。

When you are directing maids and servants, you should be respectable and dignified.

虽贵端。慈而宽。

Even though you are respectable and dignified, treat them kindly and generously.

势服人,心不然。

If you use your influence to make them submissive, their hearts will not be with you.

理服人,方无言。
If you can convince them with sound reasoning, they never have nothing more to say.

长按识别二维码可关注该微信公众平台

Love English 2 助大家快乐学英语!
点开上方链接有惊喜!

往期回顾

《弟子规》第一章 入则孝

《弟子规》第二章 出则悌

《弟子规》第三章 谨

《弟子规》第四章 信

习语用典合集

《孙子兵法》 The Art of War

《大学》 The Great Learning

《三字经》英文版神翻译,美哭了!

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存