查看原文
其他

阿根廷对阵法国,谁将夺冠?

LearnAndRecord 2023-01-13

今晚世界杯总决赛,梅西将带领阿根廷球队迎战法国队争夺大力神杯。你支持谁呢?

🤔️小作业:

1.「卫冕冠军」怎么表达?
2. 现在的阿根廷队和以前的各有什么特点?
3. pull out all the stops是什么意思?

无注释原文:


World Cup final preview: France takes on Argentina in mouthwatering clash


CNN


After a month of unpredictable results, we are left with two World Cup heavyweights going head-to-head in a mouthwatering final as reigning champion France faces two-time champion Argentina Sunday.


In an era of systems and styles of play taking precedence over individuals, this World Cup has been defined by superstar players.


Argentina and France’s successes stem from both teams playing to the strengths of two gifted individuals, Lionel Messi and Kylian Mbappé, who have delivered time and time again in Qatar.


Around Messi is a team that has been built to provide its superstar with the moments that he needs to make the difference.


This is not the Argentina of old, constantly trying to give Messi the ball, often at the cost of other brilliant attackers. Instead, a team of functional, hard-working players keep the game ticking by until Messi decides he wants to influence the game.


“Argentina has always produced some world-class players,” French captain and goalkeeper Hugo Lloris told reporters on the eve of the final.


“Maradona of course was a perfect example of that, and now we have Lionel Messi … [both] who are legends of football.”


Messi’s heroics have helped drag Argentina from the depths of a disastrous opening day defeat to Saudi Arabia to the summit, a journey that has sparked delirium in his native country.


“I’ve seen lots of images of people back home watching the semifinal and celebrating, it makes us very emotional,” Argentina coach Lionel Scaloni told reporters.


“I think we have the best fans in the world. Our fans have not had reasons to cheer for a long time but I think we are making them happy now.”


The desire to see Messi emulate Maradona in leading his country to glory extends far beyond Argentina, with much of the footballing world desperate to see the 35-year-old finally clinch the trophy that has long-eluded him in what will, by his own admission, be his last World Cup appearance.


Asked whether he gets the feeling he is “alone in the world” given the global support for Messi, France manager Didier Deschamps flashed a wry smile.


“I often get that feeling,” Deschamps told reporters. “But I am fine being alone, that doesn’t bother me.


“I know Argentina and many people around the world, and maybe some French people as well, would hope that Lionel Messi could win the World Cup, but we’re going to do everything to achieve our objective,” he added.


Lloris echoed his manager’s sentiments, insisting his side would “pull out all the stops” to thwart Messi’s fairytale ending.


“As long as we have the support of our fans, and we know that the French people are behind us, then nothing else really matters,” he said.


“Of course we know what Lionel Messi means in the history of football, but this is a match between France [and Argentina] at the end of the day and there are some very good players in the two squads.”


- ◆ -


注:中文文本为机器翻译仅供参考,并非一一对应

含注释全文:


World Cup final preview: France takes on Argentina in mouthwatering clash


CNN


After a month of unpredictable results, we are left with two World Cup heavyweights going head-to-head in a mouthwatering final as reigning champion France faces two-time champion Argentina Sunday.


在经历了一个月的不可预测的比赛后,本周日我们将迎来两支世界杯重量级球队在吸引人的决赛中正面交锋,卫冕冠军法国队对阵两届冠军阿根廷队。



clash


表示“交锋;交战;比赛”,英文解释为“an occasion when two teams or players compete against each other”。



heavyweight


表示“重量级人物,有影响力的人物(事物),要人”,英文解释为“someone or something that is very important or has a lot of influence”,如:one of the heavyweights of the movie industry 电影业巨子之一。



head-to-head


表示“正面交锋”,英文解释为“involving a direct competition between two people or teams”,如:a head-to-head contest 正面竞争。



mouthwatering


mouthwatering /ˈmaʊθˌwɔː.tə.rɪŋ/ 表示“(食品)令人垂涎的,诱人的”,英文解释为“Mouthwatering food looks as if it will taste good.”举个🌰:

Look at those mouthwatering desserts. 看那些诱人的甜点。



reigning


reigning /ˈreɪnɪŋ/ 表示“(冠军)本届的;现任的”,英文解释为“The reigning champion is the most recent winner of a contest or competition at the time you are talking about.”如:the reigning champion 卫冕冠军,举个🌰:

She's the reigning champion at Wimbledon. 她是本届温布尔登网球赛冠军。



In an era of systems and styles of play taking precedence over individuals, this World Cup has been defined by superstar players.


在一个比赛体系和打法优先于个人的时代,本届世界杯已被超级巨星球员所定义。



precedence


precedence /ˈpres.ɪ.dəns/ 1)表示“(时间、顺序、重要程度等的)居前,领先”,英文解释为“the condition of being dealt with before other things or of being considered more important than other things”举个🌰:

Precedence must be given to the injured in the evacuation plans. 在疏散计划中应优先考虑伤者。


2)表示“地位先后,级别高低”,英文解释为“the order of importance given to people in particular societies, groups, or organizations”举个🌰:

The order of precedence for titled nobility in Britain is duke, marquis, earl, viscount, baron. 在英国有爵位的贵族级别依次为公爵、侯爵、伯爵、子爵和男爵。



Argentina and France’s successes stem from both teams playing to the strengths of two gifted individuals, Lionel Messi and Kylian Mbappé, who have delivered time and time again in Qatar.


阿根廷队和法国队的成功源于两支球队都发挥了两个天赋型球员的优势,利昂内尔·梅西(Lionel Messi)和凯莉安·姆巴佩(Kylian Mbappé),他们在卡塔尔一次又一次地不负众望。



stem from sth


stem /stem/ 表示“源自;由…造成”,英文解释为“to start or develop as the result of something”举个🌰:

Her problems stem from her difficult childhood. 她的问题主要是由艰难的童年生活造成的。



Around Messi is a team that has been built to provide its superstar with the moments that he needs to make the difference.


围绕着梅西的是一支为这位超级明星提供所需机会来展示他的才能而组建的球队。


This is not the Argentina of old, constantly trying to give Messi the ball, often at the cost of other brilliant attackers. Instead, a team of functional, hard-working players keep the game ticking by until Messi decides he wants to influence the game.


这不是过去的阿根廷队,不断试图把球传给梅西,通常以牺牲其他出色射手为代价。相反,一个由各司其职、勤奋刻苦的球员组成的队伍让比赛得以继续开展,直到梅西决定他想影响比赛。



tick


1)表示“(钟表)发出嘀嗒声;滴答地走”,英文解释为“When a clock or watch ticks, it makes a sound every second.”举个🌰:

In the silence we could hear the clock ticking. 寂静中,我们能听到钟表滴答作响。


2)表示“进展,进步;正常运转”,英文解释为“to operate as a functioning mechanism”



Argentina has always produced some world-class players,” French captain and goalkeeper Hugo Lloris told reporters on the eve of the final.


“阿根廷队一直培养出一些世界级的球员,”法国队长兼门将乌戈·洛里斯(Hugo Lloris)在决赛前夕对记者说。



goalkeeper


等同于goalie /ˈɡəʊlɪ/ 表示“守门员”,英文解释为“(in some sports) the player who stands in the team's goal to try to stop the other team from scoring”。



Maradona of course was a perfect example of that, and now we have Lionel Messi … [both] who are legends of football.”


“马拉多纳当然是一个完美的例子,现在我们有了利昂内尔·梅西…[都是]足球传奇人物。”



legend


1)表示“传说;传奇故事”,英文解释为“a story from ancient times about people and events, that may or may not be true; this type of story”;


2)表示“(尤指某领域中的)传奇人物”,英文解释为“a very famous person, especially in a particular field, who is admired by other people”,如:a jazz/tennis legend 爵士乐/网球的传奇人物。



Messi’s heroics have helped drag Argentina from the depths of a disastrous opening day defeat to Saudi Arabia to the summit, a journey that has sparked delirium in his native country.


梅西的英勇表现帮助阿根廷从一开始就惨遭沙特阿拉伯击败的低谷中走出来,来到了巅峰,这一路上在他的祖国引起了狂喜。



heroics


heroics /hɪˈrəʊ.ɪks/ 有两个含义,1)负面的,表示“逞英雄的行为;哗众取宠的愚蠢行为”,英文解释为“dangerous or silly actions that are only done to make other people admire you”举个🌰:

I was in no mood for heroics after my fall and skied very slowly down the mountainside. 我摔倒之后再也没有心情逞英雄,而是慢慢滑雪下了山坡。


2)表示“勇敢果断的行为”,英文解释为“actions that are brave and determined”举个🌰:

Thanks to his heroics in the second half, the team won 2–0. 由于他在下半场的英勇表现,球队以2:0获胜。



spark


表示“引发”,英文解释为“If one thing sparks another, the first thing cause the second thing to start happening.”举个🌰:

My teacher organized a unit on computer science that really sparked my interest. 我的老师编排了一个关于计算机科学的单元,它真正激发了我的兴趣。


此前,《后浪》和「青年」一文的标题中就用到:Bilibili's May 4th Youth Day video sparks discussion on social media 引发热议。


类似的还有:

📍stir表示“激发,激起(强烈的感情);引起(强烈的反应)”,英文解释为“to make someone have a strong feeling or reaction”,举个🌰:

The poem succeeds in stirring the imagination. 这首诗能够激发起想象力。


📍provoke也表示“激起,引起”,英文解释为“to cause a reaction or feeling, especially a sudden one”,如:provoke debate/discussion 激起辩论/讨论。


📍spur 鼓动;激励;鞭策;刺激;鼓舞”,英文解释为“If one thing spurs you to do another, it encourages you to do it.”举个🌰:

It's the money that spurs these fishermen to risk a long ocean journey in their flimsy boats. 是金钱驱使这些渔民驾驶单薄的小船冒险出海远航。


🎬电影《龙之心3:巫师的诅咒》(Dragonheart 3: The Sorcerer's Curse)中的台词提到:To spur the clans to war. 激励部族发起战争。




delirium


delirium /dɪˈlɪr.i.əm/ 1)表示“狂喜;亢奋”,英文解释为“a state of extreme excitement or happiness”举个🌰:

I've never seen such delirium at a football game before. 我以前从未见过场面如此热烈的足球比赛。


2)表示“(因发烧或精神错乱而)神志不清;语无伦次”,英文解释为“a state of being unable to think or speak clearly because of fever or mental confusion”如:fever accompanied by delirium 高烧伴有神志不清。



“I’ve seen lots of images of people back home watching the semifinal and celebrating, it makes us very emotional,” Argentina coach Lionel Scaloni told reporters.


阿根廷教练莱昂内尔·斯卡洛尼(Lionel Scaloni)告诉记者:“我看到了国内很多人观看半决赛和庆祝的画面,这让我们非常激动。”


“I think we have the best fans in the world. Our fans have not had reasons to cheer for a long time but I think we are making them happy now.”


“我认为我们拥有世界上最好的球迷。我们的球迷已经很久没有理由欢呼了,但我认为我们现在让他们开心了。”


The desire to see Messi emulate Maradona in leading his country to glory extends far beyond Argentina, with much of the footballing world desperate to see the 35-year-old finally clinch the trophy that has long-eluded him in what will, by his own admission, be his last World Cup appearance.


希望看到梅西效仿马拉多纳带领他的国家走向荣耀的愿望远远超出了阿根廷,足球界的许多人都迫切希望看到这位35岁的老将在他自己承认的最后一次世界杯上最终夺得让他久违的奖杯。



emulate


表示“效仿;努力赶上;同…竞争”,英文解释为“to try to do sth as well as sb else because you admire them;If you emulate something or someone, you imitate them because you admire them a great deal.”举个🌰:

She hopes to emulate her sister's sporting achievements. 她希望在运动成绩方面赶上她姐姐。



clinch


表示“最终获得,赢得”,英文解释为“to finally agree on something or get something after trying very hard”举个🌰:

Her second-place finish in the final race was enough to clinch the overall victory. 她决赛中第二名的成绩足以能让她赢得整体的胜利。



trophy


trophy /ˈtrəʊfɪ/ 表示“奖,(流动)奖杯”,英文解释为“a prize, such as a gold or silver cup, that is given to the winner of a competition or race, and often returned after a year to be given to the winner of the competition in the following year”举个🌰:

He's an excellent rider, but he's never won a major trophy. 他是个出色的骑手,但从未赢得过任何一项重要比赛的冠军。



elude


elude /iˈluːd/ 表示“使达不到;使做不成;使不能实现”,英文解释为“If something that you want eludes you, you do not succeed in achieving it.”举个🌰:

The gold medal continues to elude her. 金牌继续和她无缘。



Asked whether he gets the feeling he is “alone in the world” given the global support for Messi, France manager Didier Deschamps flashed a wry smile.


当被问及在全球对梅西的支持下,他是否有“在世界上孤独”的感觉时,法国主教练迪迪埃·德尚(Didier Deschamps)苦笑了一下。



flash


flash /flæʃ/ 1)表示“(使)闪耀,(使)闪光”,英文解释为“to shine brightly and suddenly, or to make something shine in this way”举个🌰:

Stop flashing that light in my eyes! 别拿那个手电筒晃我的眼睛了!


2)表示“(快速)出示,显示”,英文解释为“to show something for a short time”举个🌰:

He flashed a smile and offered to buy me a drink. 他笑了一下,提出请我喝一杯。



wry


wry /raɪ/ 表示“讽刺的;解嘲的”,英文解释为“showing that you find a bad or difficult situation slightly funny”如:a wry smile/comment 苦笑/解嘲般的评论。



“I often get that feeling,” Deschamps told reporters. “But I am fine being alone, that doesn’t bother me.


“我经常有这种感觉,”德尚告诉记者。“但是孤独很好,这并不困扰我。”


“I know Argentina and many people around the world, and maybe some French people as well, would hope that Lionel Messi could win the World Cup, but we’re going to do everything to achieve our objective,” he added.


“我知道阿根廷和世界各地的许多人,也许还有一些法国人,会希望利昂内尔·梅西能赢得世界杯,但我们会尽一切努力实现我们的目标,”他补充道。


Lloris echoed his manager’s sentiments, insisting his side would “pull out all the stops” to thwart Messi’s fairytale ending.


洛里斯赞同了他的教练的观点,坚称他的球队将“全力以赴”挫败梅西童话般的结局。



echo


作动词,表示“重复,附和;使产生似曾相识的感觉”,英文解释为“If you echo someone's words, you repeat them or express agreement with their attitude or opinion.举个🌰:

Their views often echo each other. 他们的见解常常彼此附和。


作名词,1)表示“回声,回音,回响”,英文解释为“a sound that is heard after it has been reflected off a surface such as a wall or a cliff”举个🌰:

The echoes of his scream sounded in the cave for several seconds. 他的尖叫声在洞中回荡了好几秒钟。


2)表示“十分相似的东西;如出一辙的事物;仿效”,英文解释为“a detail that is similar to and makes you remember something else”举个🌰:

There are echoes of Mozart in her first piano compositions. 她最早创作的钢琴曲有些地方模仿了莫扎特。



sentiment


表示“观点;意见;看法;情绪”,英文解释为“a thought, opinion, or idea based on a feeling about a situation, or a way of thinking about something”举个🌰:

I don't think she shares my sentiments. 我认为她不同意我的观点。



pull out all the stops


表示“全力以赴,竭尽所能”,英文解释为“to do everything you can to make something successful”举个🌰:

They pulled out all the stops for their daughter's wedding. 他们全力以赴张罗女儿的婚礼。



thwart


thwart /θwɔːrt/ 表示“反对;阻挠;挫败”,英文解释为“to stop something from happening or someone from doing something”举个🌰:

Our holiday plans were thwarted by the weather. 天气原因,我的度假计划泡汤了。


🎬电影《至暗时刻》(Darkest Hour)中的台词提到:Our only hope in Dunkirk is thick cloud cover to thwart these attacks, but the skies remain clear. 我们唯一的希望就是敦刻尔克阴云密布 好阻碍空袭 但是这些天万里无云。



“As long as we have the support of our fans, and we know that the French people are behind us, then nothing else really matters,” he said.


“只要我们得到球迷的支持,我们知道法国人民支持我们,那么其他什么都不重要,”他说。


“Of course we know what Lionel Messi means in the history of football, but this is a match between France [and Argentina] at the end of the day and there are some very good players in the two squads.”


“我们当然知道利昂内尔·梅西在足球史上意味着什么,但这是法国[和阿根廷]的决赛,两队都有一些非常优秀的球员。”



squad


squad /skwɒd/ 1)表示“(为参加某体育比赛而组成的)运动队;球队”,英文解释为“a group of players from which a team will be chosen for a particular sports event”,如:the Chinese World Cup squad 表中国参加世界杯的球队。

类似的:

📍team的英文解释为“a group of people who play a game or sport together against another group”(游戏或体育比赛的)队。


2)squad也可以表示“(警察的)特别行动小组”和“(士兵组成的)班,小队”,如:bomb squad officers 爆破小组的队员,a drill squad 操练小队。


- 今日盘点 -

clash
heavyweight
head-to-head
mouthwatering
reigning
precedence
stem from sth
tick
goalkeeper
legend
heroics
spark
delirium
emulate
clinch
trophy
elude
flash
wry
echo
sentiment
pull out all the stops
thwart
squad

公众号后台对话框里发送666

参与抽奖(12月24日0点开)

公众号后台对话框里发送:沙发

查看沙发计划,抢沙发拿奖励

公众号后台对话框里发送:打卡

参与每天持续行动打卡计划

公众号后台对话框里发送:

查看提问指南,不懂先查再问


- 推荐阅读 -

2022政府工作报告中英文对照注释版

为了这个合集,准备了整整1年11月

「LearnAndRecord」2021大盘点

写在七周年的话

- END -

LearnAndRecord

2015年2月8日

2022年12月18日

第2871天

每天持续行动学外语

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存