查看原文
其他

外媒报道李易峰事件

LearnAndRecord 2022-09-24
还是昨天说的,学习吧!唯有学习不会辜负你

爱自己,永不塌。

无注释原文:
Chinese actor Evan Li detained on suspicion of soliciting prostitutes, CCTV reports

From: Reuters

Chinese actor Li Yifeng was detained recently by Beijing police on suspicion of soliciting prostitutes, China's state broadcaster CCTV reported on Sunday.

CCTV said it was citing a Beijing police statement on the agency's Weibo social media account on Sunday that it recently detained an actor with the surname Li for multiple instances of soliciting prostitutes. CCTV said it confirmed the person is Li Yifeng.

The 35-year-old actor, who is also known as Evan Li, launched his career after taking part in a national television song contest in 2007 and later moved into acting.

Reuters was unable to reach Li for comment through his Weibo account and efforts to contact him through his studio's WeChat account were not successful.

Several brands, including Italian luxury firm Prada, cut ties with Li immediately after the CCTV report, according to posts on their social media accounts.

Prada said on its Weibo account on Sunday that it had "ended all cooperation" with Li, without saying what prompted the move.

Other brands to cut ties with the actor included Haleon-owned toothpaste brand Sensodyne and Mengniu-owned milk drink Zhenguoli, according to their social media posts.

Li last year appeared in a public service announcement video to promote national security.
Chinese Actor Li Yifeng Detained In Beijing On Charges Of Alleged Solicitation; Major Brands Cut Ties

From: DEADLINE

Chinese actor Li Yifeng, whose feature credits include The Pioneer and My People My Homeland, has been detained by police in Beijing for allegedly soliciting prostitutes on multiple occasions.

Citing a Sunday post on the Weibo account of the Beijing Municipal Public Security Bureau, the Global Times reports that Li was arrested under criminal charges, and confessed to the crime. The bureau did not disclose his full name in its post, though CCTV later said it had confirmed that it was the actor, citing sources from “authoritative channels.”

Earlier, Li’s studio had issued a statement saying that some internet comments about his personal life were simply rumors. Li had also reportedly posted on Weibo, where he has over 60 million followers, saying the rumors had caused him emotional damage and affected his ongoing businesses.

Those posts were shortly deleted, and related search terms also disappeared, local media said.

Several brands including Prada, Sensodyne and RemyMartin terminated their partnerships with Li in the last day, according to their official Weibo accounts; none provided an explanation.

Further, China Daily reported that the organizing committee of the Huading Awards said it has rescinded the actor’s titles of “Best Actor in China’s Top 100 TV Dramas” and “The National Audience’s Favorite Movie Star.”

Li most recently played Mao Zedong in 2021 historical drama The Pioneer. Other credits include 2020 propaganda movie My People My Homeland and 2015’s Mr Six.

- ◆ -

注:中文文本为机器翻译仅供参考,并非一一对应
含注释全文:

Chinese actor Evan Li detained on suspicion of soliciting prostitutes, CCTV reports

From: Reuters

Chinese actor Li Yifeng was detained recently by Beijing police on suspicion of soliciting prostitutes, China's state broadcaster CCTV reported on Sunday.

据中国中央电视台(CCTV)周日报道,中国演员李易峰近期因涉嫌嫖娼被北京警方拘留。


detain

1)表示“拘留;扣押”,英文解释为“When people such as the police detain someone, they keep them in a place under their control.举个🌰:
Police have detained two suspects in connection with the attack.
警方拘留了2名与该袭击事件有关的嫌疑人

2)表示“耽搁;留住;阻留”,英文解释为“To detain someone means to delay them, for example, by talking to them.”举个🌰:
"Thank you. We won't detain you any further."
“谢谢您。我们不再耽搁您了。”


suspicion

表示“怀疑;嫌疑”,英文解释为“a feeling or belief that someone has committed a crime or done something wrong举个🌰:
"I'm arresting you on suspicion of illegally possessing drugs," said the police officer.
警官说:“你涉嫌非法持有毒品,我将拘捕你。”


solicit

solicit /səˈlɪsɪt/ 1)表示“招徕(嫖客);拉(客)”,英文解释为“to offer to have sex with people in return for money

2)表示“索求,请求…给予(援助、钱或信息);征求;筹集”,英文解释为“to ask sb for sth, such as support, money, or information; to try to get sth or persuade sb to do sth”举个🌰:
They were planning to solicit funds from a number of organizations.
他们正计划向一些机构募集资金。

🎬电影《傲慢与偏见》(Pride and Prejudice)中的台词提到:Mrs Bennet, I was hoping, if it would not trouble you, that I might solicit a private audience with Miss Elizabeth. 班奈特太太 若不会太麻烦 我想私下和伊莉莎白小姐谈谈。



prostitute


prostitute /ˈprɒs.tɪ.tʃuːt/ 作名词,表示“妓女,娼妓”,英文解释为“a person who has sex with someone for money”


作动词,表示“(尤指为了钱而)滥用(才能、信仰等)”,英文解释为“to use yourself or your abilities or beliefs in a way that does not deserve respect, especially in order to get money”举个🌰:

He went to work in Hollywood and was accused of prostituting himself.

他去好莱坞工作,被指责为糟蹋自己的才华。



CCTV said it was citing a Beijing police statement on the agency's Weibo social media account on Sunday that it recently detained an actor with the surname Li for multiple instances of soliciting prostitutes. CCTV said it confirmed the person is Li Yifeng.

央视援引北京警方周日在其微博账户上发布的声明称,警方近期拘留了一名李姓演员,涉嫌多次嫖娼。央视表示,已确认此人是李易峰。

The 35-year-old actor, who is also known as Evan Li, launched his career after taking part in a national television song contest in 2007 and later moved into acting.

这位35岁的演员,英文名Evan Li,2007年参加全国电视歌曲比赛后开始了他的职业生涯,后来进入演艺圈。

Reuters was unable to reach Li for comment through his Weibo account and efforts to contact him through his studio's WeChat account were not successful.

路透社(Reuters)无法通过李易峰的微博账号联系到他置评,通过他工作室的微信号也未能联系到他。

Several brands, including Italian luxury firm Prada, cut ties with Li immediately after the CCTV report, according to posts on their social media accounts.

包括意大利奢侈品公司普拉达在内的几个品牌在央视报道后立即与李易峰终止了合作关系,。



cut ties with sb

表示“与……切断联系;与……断绝关系”,英文解释为“To end or discontinue a relationship—romantic or otherwise—with someone or some group.”


Prada said on its Weibo account on Sunday that it had "ended all cooperation" with Li, without saying what prompted the move.

Prada周日在其微博账号上表示,它已经“结束了与李易峰的所有合作”,但没有说明是什么促使了这一举动。


prompt


作名词,1)表示“(计算机屏幕上的)提示符(显示计算机已经准备好接受指令)”,英文解释为“a sign on a computer screen that shows that the computer is ready to receive your instructions”

2)表示“(给演员的)提词,提白”,英文解释为“words that are spoken to an actor who has forgotten what he or she is going to say during the performance of a play”

作动词,表示“促使;导致;激起”,英文解释为“to make sb decide to do sth; to cause sth to happen”举个🌰:
His speech prompted an angry outburst from a man in the crowd.
他的讲话激起了人群中一男子的愤怒。

📺美剧《斯巴达克斯:血与沙》(Spartacus: Blood and Sand)中的台词提到:One cannot but wonder what would prompt such an act 不知他们为何遭此不幸。


Other brands to cut ties with the actor included Haleon-owned toothpaste brand Sensodyne and Mengniu-owned milk drink Zhenguoli, according to their social media posts.

根据社交媒体上的帖子,其它与这位演员终止合作的品牌包括赫力昂(Haleon)旗下的牙膏品牌舒适达(Sensodyne)和蒙牛旗下的牛奶饮品真果粒。

Li last year appeared in a public service announcement video to promote national security.

李易峰去年出现在一个宣传国家安全的公益广告视频中。

Chinese Actor Li Yifeng Detained In Beijing On Charges Of Alleged Solicitation; Major Brands Cut Ties

From: DEADLINE

Chinese actor Li Yifeng, whose feature credits include The Pioneer and My People My Homeland, has been detained by police in Beijing for allegedly soliciting prostitutes on multiple occasions.

中国演员李易峰因涉嫌多次嫖娼被北京警方拘留,他的电影作品包括《革命者》和《我和我的家乡》。



credits


熟词僻义,credits表示“(电影、电视或广播节目的)演职人员名单”,英文解释为“a list of people who helped to make a film or a television or radio programme, that is shown or announced at the beginning or the end of it”



Citing a Sunday post on the Weibo account of the Beijing Municipal Public Security Bureau, the Global Times reports that Li was arrested under criminal charges, and confessed to the crime. The bureau did not disclose his full name in its post, though CCTV later said it had confirmed that it was the actor, citing sources from “authoritative channels.”

《环球时报》(Global Times)周日援引北京市公安局微博账号上的一篇帖子报道称,李易峰因违法被拘留,并对犯罪事实供认不讳。警方没有在帖子中透露他的全名,尽管中央电视台后来援引“权威渠道”的消息称,已经证实了他就是演员李易峰。


municipal


municipal /mjuːˈnɪs.ɪ.pəl/ 表示“市政的;市立的”,英文解释为“of or belonging to a town or city”如:municipal authorities 市政当局。



bureau


bureau /ˈbjʊərəʊ/ 1)表示“(政府部门的)局,处,科”,英文解释为“a government organization”如:the Federal Bureau of Investigation 联邦调查局。

2)表示“(搜集或提供信息的)办事处,办公室,机构”,英文解释为“an organization or a business that collects or provides information”举个🌰:
Her disappearance was reported to the police department's Missing Persons Bureau.
她的失踪被报到了警察局的失踪人口调查处。



confess

表示“坦白;供认,招认;承认(错误或罪行)”,英文解释为“to admit that you have done something wrong or something that you feel guilty or bad about”举个🌰:
She confessed to her husband that she had sold her wedding ring.
她向丈夫坦白她卖掉了结婚戒指。

🎬电影《无事生非》(Much Ado About Nothing)中的台词提到:I confess nothing, nor I deny nothing. 我什么都没承认,也什么都没否认。




disclose


表示“公开,公布;透露,揭露”,英文解释为“to make something known publicly, or to show something that was hidden”举个🌰:
The company has disclosed profits of over £200 million.
这家公司已公布其利润超过两亿英镑。



authoritative

authoritative /ɔːˈθɒrɪtətɪv/ 表示“专断的;命令式的;权威性的”,英文解释为“showing that you are confident, in control, and expect to be respected and obeyed举个🌰:
She has an authoritative manner that at times is almost arrogant.
她爱发号施令,有时几乎到了盛气凌人的地步。


Earlier, Li’s studio had issued a statement saying that some internet comments about his personal life were simply rumors. Li had also reportedly posted on Weibo, where he has over 60 million followers, saying the rumors had caused him emotional damage and affected his ongoing businesses.

早些时候,李易峰的工作室发表声明称,一些关于他个人生活的网络评论只是谣言。据报道,李易峰还在他拥有6000多万粉丝的微博上发帖称,这些谣言对他造成了情感伤害,并影响了他正在进行的业务。

Those posts were shortly deleted, and related search terms also disappeared, local media said.

当地媒体称,这些帖子很快被删除,相关搜索词也消失了。

Several brands including Prada, Sensodyne and RemyMartin terminated their partnerships with Li in the last day, according to their official Weibo accounts; none provided an explanation.

Prada、舒适达(Sensodyne)和人头马(RemyMartin)等品牌的官方微博账号显示,它们都终止了与李易峰的合作关系,且均未给出解释。



terminate


1)表示“(使)停止,结束,终止”,英文解释为“to end; to make sth end”举个🌰:
Your contract of employment terminates in December.
你的聘约十二月份到期。

2)也可以指“终止妊娠,人工流产”(to end a pregnancy intentionally, usually by a medical operation)举个🌰:
After a lot of agonizing she decided to terminate the pregnancy.
在多次痛苦的考虑后,她决定终止妊娠。


Further, China Daily reported that the organizing committee of the Huading Awards said it has rescinded the actor’s titles of “Best Actor in China’s Top 100 TV Dramas” and “The National Audience’s Favorite Movie Star.”

此外,《中国日报》(China Daily)报道称,华鼎奖组委会表示,已取消该演员的“中国百强电视剧最佳男主角”和“全国观众最喜爱的影视明星”称号。



rescind

rescind /rɪˈsɪnd/ 表示“废除;取消;撤销”,英文解释为“to officially end a law, or change a decision or agreement”举个🌰:
He does not have the authority to rescind the ruling.
他无权撤销这项裁决。

「政府工作报告例句」
2018年报告Part 5:取消长期实行的药品加成政策,rescinded the policy, long in effect, of allowing hospitals to profit from higher priced medicine,

2018年报告Part 7:修改废止一大批部门规章。and revised or rescinded a large number of government department regulations.

2018年报告Part 16:全面取消二手车限迁政策。and rescind all local policies that restrict sales of non-local second-hand vehicles.

🎬电影《邻居大战》(Neighbors)中的台词提到:I'm sorry. I rescind the complaint. 很抱歉,我撤销投诉。



Li most recently played Mao Zedong in 2021 historical drama The Pioneer. Other credits include 2020 propaganda movie My People My Homeland and 2015’s Mr Six.

李易峰在2021年的历史剧《革命者》中扮演毛泽东。其他参演电影包括2020年的宣传电影《我和我的家乡》和2015年的《老炮儿》。



propaganda

propaganda /ˌprɑː.pəˈɡæn.də/ 表示“宣传;鼓吹”,英文解释为“information, ideas, opinions, or images, often only giving one part of an argument, that are broadcast, published, or in some other way spread with the intention of influencing people's opinions”

- 今日盘点 -

detain

suspicion

solicit

prostitute

cut ties with sb

prompt

credits

municipal

bureau

confess

disclose

authoritative

terminate

rescind

propaganda

公众号后台对话框里发送666
参与抽奖(9月17日0点开)
公众号后台对话框里发送:沙发
查看沙发计划,抢沙发拿奖励
公众号后台对话框里发送:打卡
参与每天持续行动打卡计划
公众号后台对话框里发送:
查看提问指南,不懂先查再问

- 推荐阅读 -
2022政府工作报告中英文对照注释版
为了这个合集,准备了整整1年8月
「LearnAndRecord」2021大盘点
写在七周年的话
- END -

LearnAndRecord

2015年2月8日

2022年9月12日

第2774天

每天持续行动学外语

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存