查看原文
其他

《英雄联盟手游》来了

LearnAndRecord 2022-07-26

今天上午10点,《英雄联盟手游》正式上线。


可以看到,英文名为:League of Legends: Wild Rift,香港和台湾地区译作“英雄联盟:激斗峡谷”,简称LoL: WR或LoLWR。

无注释原文:


League of Legends: Wild Rift makes one of the world’s biggest games more accessible


The Verge

By Andrew Webster

Mar 30, 2021


League of Legends is one of the most popular games in the world, and it has been for the better part of a decade. But it’s also incredibly intimidating: a 5 vs. 5 competitive experience with all kinds of complex rules and quirks. It’s not a game you pick up and understand right away. That’s part of what makes Wild Rift, a new spinoff for mobile, so surprising. It takes the core of League and packages it in a way that makes it much more approachable for newcomers. This is by far the best way to start playing.


First, it’s important to note that Wild Rift isn’t a direct port of League. Instead, it’s a new version designed specifically for mobile (and, at some point in the future, consoles). It still feels like League in a lot of ways, but there are some key differences. The core is identical: it’s a team game where squads of five go up against each other with the goal of taking down the opposing team’s base. You still navigate a map made up of three lanes, with a jungle full of creatures to kill in between, and you have to choose between a variety of heroes with unique skills.


But the changes, while seemingly small, are noticeable. For one thing, the map is smaller, so it’ll take less time to clear out lanes on your way to the enemy’s base. In my experience, matches last around 20 minutes in Wild Rift, compared to League on PC where they can stretch out past 45 minutes. It’s just about the ideal length for playing on your phone.


The addition of touchscreen controls is a big shift as well. Riot has replaced a mouse and keyboard with lots and lots of on-screen buttons. There’s a virtual joystick for movement — it’s serviceable, but like all virtual joysticks, it can be unresponsive at times — and buttons for all of your different attacks. There are also auto-attack buttons so you can focus on killing nearby minions or destroying towers, one for warping back to base, as well as a mini-map and pop-ups whenever you can buy a new item. The screen can get pretty cluttered on a phone. (It’s a bit better if you’re on a tablet; I played on an iPad Pro, and the UI had a lot more room to breathe.)


Surprisingly, though, aside from a few small issues, the controls have worked fine for me across a dozen or so matches. The joystick can get sticky, and it’s easy to accidentally start recalling yourself back to base, but other than that, I haven’t had any issues. So long as you aren’t planning to go pro, you should be fine. Riot seems to have found a nice balance between streamlined controls and giving you lots of information. The game also has fewer characters to choose from — around 60, compared to well over 100 in the PC version — simplifying yet another aspect of the experience.


So basically, Wild Rift is a slightly lightweight take on League. But aside from the controls and smaller map, the thing that really makes it work is the onboarding. Wild Rift has an excellent tutorial series that teaches you the basics — how positions work, why you might want to wander off to kill a dragon — and it even gives you some in-game rewards for completing it. You can also bring up a version of the in-game map at any point and refresh yourself on everything from how the monsters work to what a top laner is supposed to do. It’s still an incredibly complex game, and you won’t learn everything from the tutorial, but it does an excellent job of easing in new players by explaining the basics in simple terms.


A mobile version of League makes a lot of sense — so much so that it’s surprising it took so long. Most of the biggest online games are available on smartphones. Sometimes, like with Fortnite and Genshin Impact, those games offer an identical experience across platforms. Others, like PUBG, Rocket League, and — now — League of Legends, have opted for a mobile-specific spinoff. (That strategy worked out for PUBG, which recently celebrated 1 billion downloads.)


It may be a decade old, but League is arguably as popular as it’s ever been, with multiple spinoffs and even an animated series in the works. Wild Rift may be a bit late to the party, but it looks to be an important part of the game’s next decade.


- ◆ -


注:中文文本为机器翻译仅供参考,并非一一对应

含注释全文:


League of Legends: Wild Rift makes one of the world's biggest games more accessible


The Verge

By Andrew Webster

Mar 30, 2021


League of Legends is one of the most popular games in the world, and it has been for the better part of a decade. But it's also incredibly intimidating: a 5 vs. 5 competitive experience with all kinds of complex rules and quirks. It's not a game you pick up and understand right away. That's part of what makes Wild Rift, a new spinoff for mobile, so surprising. It takes the core of League and packages it in a way that makes it much more approachable for newcomers. This is by far the best way to start playing.


《英雄联盟》(League of Legends)是世界上最受欢迎的游戏之一,在过去的十年中一直如此。但它也是极其令人紧张的:5对5竞技游戏,有各种复杂的规则和古怪之处。这不是一个你立刻就能学会和理解的游戏。这也是《英雄联盟:激斗峡谷》,这款新衍生的手游,让人如此惊讶的部分原因。它采用了《英雄联盟》的核心,并以一种使新人更容易上手的方式进行封装。这是迄今为止开始游戏的最佳方式。



the best/better part o


表示“大部分,大半”,相当于most of,举个🌰:

I spent the better part of a day cleaning that kitchen!

我一天的大部分时间都花在清理那个厨房上了!



intimidating


表示“令人紧张不安的;令人胆怯的”,英文解释为“making you feel worried and not confident”举个🌰:

Some people find interview situations very intimidating.

有些人认为面试的情形很吓人。



pick up


表示“(不费力地)学会;获得”,英文解释为“If you pick up something such as a skill or an idea, you acquire it without effort over a period of time.”举个🌰:

Where did you pick up your English

你是在哪儿学得英语?

📍pick up一词意义繁多,列举常见的几种:

· 捡起,拾起,如pick his cap up, 捡起帽子

·(跌倒或被击倒后)慢慢站起身,如pick himself/herself up, 慢慢站起来

·(开车)接,取,如pick up some clean clothes, 取几件干净衣服

·(不费力地)学会;习得,如pick up french, 偶然学会了法语

· 染上(疾病),如pick up a nasty infection, 染上严重的传染病

· 接起(某观点、话题),如pick up his point, 接着谈一谈他的观点

·(贸易、经济)改善,如Industrial production is beginning to pick up, 工业生产正在开始好转。



rift


1)表示“(地面或岩石上的)裂缝,裂口”,英文解释为“a large crack in the ground or in rock”举个🌰:

The stream had cut a deep rift in the rock.

溪流在岩石上冲刷出一条很深的沟。


2)表示“(人际关系的)裂痕;分歧,不和”,英文解释为“a serious disagreement that separates two people who have been friends and stops their friendship continuin”。



spinoff


1)表示“意外收获;意外效应”,英文解释为“A spinoff is an unexpected but useful or valuable result of an activity that was designed to achieve something else.”举个🌰:

The company put out a report on commercial spinoffs from its research.

该公司发布了一份关于来自其研究的商业效应的报告。


2)表示“(书、电影或电视连续剧的)衍生物;派生产品,副产品;衍生物”,英文解释为“A spinoff is a book, film, or television series that comes after and is related to a successful book, film, or television series. A product that develops from another more important product”



First, it's important to note that Wild Rift isn't a direct port of League. Instead, it's a new version designed specifically for mobile (and, at some point in the future, consoles). It still feels like League in a lot of ways, but there are some key differences. The core is identical: it's a team game where squads of five go up against each other with the goal of taking down the opposing team's base. You still navigate a map made up of three lanes, with a jungle full of creatures to kill in between, and you have to choose between a variety of heroes with unique skills.


首先,需要注意的是,《英雄联盟:激斗峡谷》并不是《英雄联盟》的直接移植。相反,它是一个专门为手机(以及在未来的某个时间点,为游戏机)设计的新版本。它在很多方面仍然感觉像《英雄联盟》,但有一些关键的区别。核心是相同的:它是一个团队游戏,五人小队相互对抗,目标是攻下对方的基地。你仍然在一个由三条路线组成的地图上行进,中间是一个充满怪物的丛林,你必须在各种具有独特技能的英雄中进行选择。



port


可以作动词,也可以作名词,表示“转移,移植(软件)”,英文解释为“to move software from one computer system to another”举个🌰:

Can Windows applications be ported to Unix?

Windows系统的应用软件能否移植到Unix系统中使用?



console


表示“(电子设备或机器的)操纵台,控制台,仪表板”,英文解释为“a surface on which you find the controls for a piece of electrical equipment or a machine”。



squad


squad /skwɒd/ 1)表示“(为参加某体育比赛而组成的)运动队;球队”,英文解释为“a group of players from which a team will be chosen for a particular sports event”,如:the Chinese World Cup squad 表中国参加世界杯的球队。

类似的:

📍team的英文解释为“a group of people who play a game or sport together against another group”(游戏或体育比赛的)队。


2)squad表示“(警察的)特别行动小组”和“(士兵组成的)班,小队”,如:bomb squad officers 爆破小组的队员,a drill squad 操练小队。



jungle


jungle /ˈdʒʌŋɡl/ 表示“丛林,密林”,英文解释为“an area of tropical forest where trees and plants grow very thickly”。



But the changes, while seemingly small, are noticeable. For one thing, the map is smaller, so it'll take less time to clear out lanes on your way to the enemy's base. In my experience, matches last around 20 minutes in Wild Rift, compared to League on PC where they can stretch out past 45 minutes. It's just about the ideal length for playing on your phone.


但这些变化,虽然看起来很小,但却很明显。首先,地图更小了,所以在你前往敌方基地的路上,花费的时间会更少。根据我的经验,在《英雄联盟:激斗峡谷》中,比赛大约持续20分钟,而PC端的《英雄联盟》则可能要45分钟。这也是在手机上玩的理想时长。


The addition of touchscreen controls is a big shift as well. Riot has replaced a mouse and keyboard with lots and lots of on-screen buttons. There's a virtual joystick for movement — it's serviceable, but like all virtual joysticks, it can be unresponsive at times — and buttons for all of your different attacks. There are also auto-attack buttons so you can focus on killing nearby minions or destroying towers, one for warping back to base, as well as a mini-map and pop-ups whenever you can buy a new item. The screen can get pretty cluttered on a phone. (It's a bit better if you're on a tablet; I played on an iPad Pro, and the UI had a lot more room to breathe.)


触屏控制的增加也是一个很大的转变。拳头游戏(Riot Games)用大量屏幕上的按钮取代了鼠标和键盘。有一个用于移动的虚拟操纵杆--它是可用的,但像所有的虚拟操纵杆一样,它有时会没有反应--以及用于各种不同攻击的按钮。还有自动攻击按钮,这样你就可以专注于杀死附近的小兵或摧毁防御塔,一个用于回城的按钮,以及一个迷你地图和每当你可以购买新物品时的弹出窗口。在手机上屏幕可能会变得很杂乱。(如果你用的是平板电脑,情况会好一点;我在iPad Pro上玩,用户界面留有更多的空间。)



joystick


表示“操纵杆,驾驶杆”,英文解释为“a vertical handle that can be moved forwards, backwards, and sideways to control the direction or height of an aircraft or to control a machine or computer game”



serviceable


表示“可用的; 够用的”,英文解释为“If you describe something as serviceable, you mean that it is good enough to be used and to perform its function.”



minion


minion /ˈmɪnjən/ 表示“下属;小卒;杂役”,英文解释为“an unimportant person in an organization who has to obey orders; a servant”



pop-up


pop-up 指的就是App或者电脑上的弹出式窗口(弹窗),英文解释为“a window , often containing an advertisement, that suddenly appears on a computer screen, especially when you are looking at a website”。



clutter


clutter /ˈklʌtə/ 表示“凌乱地塞满;乱堆放”,英文解释为“to fill a place with too many things, so that it is untidy”举个🌰:

Every shelf is cluttered with ornaments.

每层架子上都塞满了装饰品。



Surprisingly, though, aside from a few small issues, the controls have worked fine for me across a dozen or so matches. The joystick can get sticky, and it's easy to accidentally start recalling yourself back to base, but other than that, I haven't had any issues. So long as you aren't planning to go pro, you should be fine. Riot seems to have found a nice balance between streamlined controls and giving you lots of information. The game also has fewer characters to choose from — around 60, compared to well over 100 in the PC version — simplifying yet another aspect of the experience.


但令人惊讶的是,除了一些小问题,控制按钮对我来说在十几场比赛中运行良好。操纵杆可能有所卡壳,而且很容易不小心开始把自己召回城,但除此之外,我没有遇到任何问题。只要你不打算成为职业选手,你应该不会有问题。拳头游戏似乎在精简控制按钮和给你提供大量信息之间找到了一个很好的平衡。游戏中可选择的角色也较少--大约60个,而PC端中则超过100个--简化了体验的另一个方面。



streamline


表示“(常通过简化办事程序)使(机构)效率更高;简化”,英文解释为“to improve the effectiveness of an organization such as a business or government, often by making the way activities are performed simpler”举个🌰:

Streamlining management could save at least 8 percent in costs.

提高管理效率至少可以节约8%的开支。



So basically, Wild Rift is a slightly lightweight take on League. But aside from the controls and smaller map, the thing that really makes it work is the onboarding. Wild Rift has an excellent tutorial series that teaches you the basics — how positions work, why you might want to wander off to kill a dragon — and it even gives you some in-game rewards for completing it. You can also bring up a version of the in-game map at any point and refresh yourself on everything from how the monsters work to what a top laner is supposed to do. It's still an incredibly complex game, and you won't learn everything from the tutorial, but it does an excellent job of easing in new players by explaining the basics in simple terms.


所以基本上,《英雄联盟:激斗峡谷》是一款略显轻量级的《英雄联盟》手游。但除了控制按钮和较小的地图外,真正使其发挥作用的是新手教程。英雄联盟:激斗峡谷有很好的系列教程,教你基础知识--阵地的情况,为什么你可能想去打龙--它甚至给你一些游戏内的奖励来完成它。你还可以在任何时候调出游戏中的地图版本,让自己了解从怪物的情况到上路应该做什么的一切。这仍然是一个非常复杂的游戏,你不能从教程中了解到所有的东西,但它通过用简单的术语解释基础知识,在缓解新玩家的压力方面做得很好。



onboarding


表示“新员工入职培训;新用户引导流程,顾客引导”,英文解释为“the process in which new employees gain the knowledge and skills they need to become effective members of an organization”举个🌰:

The right onboarding process can make a huge difference in the long-term performance of a new employee.

良好的入职后适职期会对新雇员的长期工作表现产生巨大的影响。



A mobile version of League makes a lot of sense — so much so that it's surprising it took so long. Most of the biggest online games are available on smartphones. Sometimes, like with Fortnite and Genshin Impact, those games offer an identical experience across platforms. Others, like PUBG, Rocket League, and — now — League of Legends, have opted for a mobile-specific spinoff. (That strategy worked out for PUBG, which recently celebrated 1 billion downloads.)


手机版的《英雄联盟》有很大的意义--以至于它花了这么长时间,令人惊讶。大多数最大的网络游戏都可以在智能手机上玩。有时,像《堡垒之夜》(Fortnite)和《原神》(Genshin Impact),这些游戏在不同平台上提供了相同的体验。其他游戏,如《绝地求生》(PUBG)、《火箭联盟》(Rocket League),以及现在的《英雄联盟》(League of Legends),都选择了针对手机的衍生游戏。(这一策略对《绝地求生》很有效,该游戏最近下载量突破10亿次。)



so much so


表示“到…程度”,英文解释为“to such a great degree”举个🌰:

It was a great project, so much so that it won first prize.

这一项目非常出色,以至于得了头奖。



opt


表示“选择”,英文解释为“If you opt for something, or opt to do something, you choose it or decide to do it in preference to anything else.”举个🌰:

Depending on your circumstances you can opt for one method or the other.

根据自己的情况,你可以选择这种或那种方法。



It may be a decade old, but League is arguably as popular as it’s ever been, with multiple spinoffs and even an animated series in the works. Wild Rift may be a bit late to the party, but it looks to be an important part of the game's next decade.


它可能已经有十年历史了,但《英雄联盟》可以说是有史以来最受欢迎的,有多个衍生产品,甚至还有一个正在制作的系列动画片。《英雄联盟:激斗峡谷》可能有点晚,但它看起来是该游戏下一个十年的重要组成部分。



in the works


表示“在筹备中;在完成中”,英文解释为“in the process of being planned or done”举个🌰:

Changes to the system are already in the works.

对这个系统所做的改变已经在进行了。

公众号后台对话框里发送:666

参与抽奖(10月15日0点开)

公众号后台对话框里发送:沙发

查看沙发计划,抢沙发拿奖励

公众号后台对话框里发送:打卡

参与每天持续行动打卡计划

公众号后台对话框里发送:提问

查看提问指南,不懂就查再问


- 那年今日 -

2020 霉霉正式为拜登背书

2019 搞笑诺贝尔奖揭晓

2018 假期结束 · 节后综合征

2017 今天微博为什么会瘫痪!

2016 诺贝尔和平奖揭晓

2015 Pregnant women should …

为了这个合集,准备了整整9个月。

- END -

LearnAndRecord

2015年2月8日

2021年10月8日

第2435天

每天持续行动学外语

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存