查看原文
其他

霉霉正式为拜登背书

LearnAndRecord 2022-07-26

近日,“霉霉”泰勒·斯威夫特(Taylor Swift)宣布,她将在11月美国总统大选中投票给民主党总统候选人乔·拜登。



Taylor Swift endorses Joe Biden (from: Reuters)

无注释原文:


Taylor Swift endorses Joe Biden for President


NBC NEWS


Taylor Swift fans have known "All Too Well" by now who she’s voting for in November — and the pop singer made it official on Wednesday by endorsing Democratic nominee Joe Biden.


"So apt that it’s come out on the night of the VP debate," Swift said to her more than 87 million followers. "Gonna be watching and supporting @KamalaHarris by yelling at the tv a lot."


She spoke to V Magazine's Thought Leaders Issue and wished that her vote for the Biden-Harris ticket will help start the nation's "healing process."


Swift said Biden's message is one of healing and that it advocates for women, the LGBTQ community, and people of color.


"The change we need most is to elect a president who recognizes that people of color deserve to feel safe and represented, that women deserve the right to choose what happens to their bodies, and that the LGBTQIA+ community deserves to be acknowledged and included," she told the magazine.


Swift has previously stayed out of politics, in fear of isolating her audience. But in 2018, Swift made her political debut when she endorsed former Tennessee Gov. Phil Bredesen, a Democrat, in the Senate race against Republican candidate Marsha Blackburn.


Bredesen lost the race, but Swift remained politically vocal since.


"In the past I’ve been reluctant to publicly voice my political opinions, but due to several events in my life and in the world in the past two years, I feel very differently about that now," she said in 2018 on social media. "I always have and always will cast my vote based on which candidate will protect and fight for the human rights I believe we all deserve in this country."


In August, the "Blank Space" artist criticized President Donald Trump and the ongoing threat of Covid-19.


"Donald Trump’s ineffective leadership gravely worsened the crisis that we are in and he is now taking advantage of it to subvert and destroy our right to vote and vote safely," Swift said in an Aug. 15 tweet. "Request a ballot early. Vote early."


Joe Biden thanked Swift for her endorsement on Twitter and added: "Election Day is right around the corner — are you ready for it?"


- ◆ -


📍注:中文文本为机器翻译仅供参考,并非一一对应



含注释全文:


Taylor Swift endorses Joe Biden for President


NBC NEWS


Taylor Swift fans have known "All Too Well" by now who she's voting for in November — and the pop singer made it official on Wednesday by endorsing Democratic nominee Joe Biden.


泰勒·斯威夫特(Taylor Swift)的粉丝们现在已经很清楚她在11月会投票给谁--这位流行歌手周三正式宣布为民主党候选人乔·拜登(Joe Biden)背书。



endorse


昨天在劝大家不要眨眼了文中才刚解释过,再复习一下。endorse作动词,1)表示“(公开)赞同,支持,认可”,英文解释为“to say publicly that you support a person, statement or course of action”举个🌰:

I wholeheartedly endorse his remarks.

我真诚地赞同他的话。


2)表示“(在广告中)宣传,代言(某一产品)”,英文解释为“to say in an advertisement that you use and like a particular product so that other people will want to buy it”;


3)表示“(在支票背面)签名,背书”,英文解释为“to write your name on the back of a cheque so that it can be paid into a bank account”;


🎬电影《侏罗纪公园》(Jurassic Park)中的台词提到:After careful consideration, I've decided not to endorse your park. 仔细考虑以后 我决定不为你的公园背书



⚠️这里补充一下,看到上面的「背书」你可能疑惑了,除了在金融上的含义,现在往往被用于政治领域。



📍例如,新华网今年4月份一则新闻标题就为「奥巴马“背书”拜登」讲的就是奥巴马发声力挺拜登。




know all too well


这句话很有意思,双关,1)泰勒·斯威夫特有一首歌就叫《All Too Well》;2)know (sth) all too well本身表示“很熟悉,很清楚,非常了解”,英文解释为“To be very familiar with something, usually something difficult, bad, or unpleasant. A noun or pronoun can be used between "know" and "(all) too well."”

"So apt that it's come out on the night of the VP debate," Swift said to her more than 87 million followers. "Gonna be watching and supporting @KamalaHarris by yelling at the tv a lot."


“在副总统辩论这天晚上宣布(这个消息)太合适了。”斯威夫特对她的8700多万粉丝说。“我会在电视前呐喊来支持卡玛拉·哈里斯(Kamala Harris)。”



apt /æpt/


表示“适当的,恰当的;合适的”,英文解释为“suitable or right for a particular situation”,如:an apt comment/description 中肯的评论/贴切的描述。



come out


表示“(信息或结果)公布,揭晓”,英文解释为“If information, results, etc. come out, they are given to people.”举个🌰:

The exam results come out in January.

考试成绩1月份揭晓。



She spoke to V Magazine's Thought Leaders Issue and wished that her vote for the Biden-Harris ticket will help start the nation's "healing process."


她在《V》杂志的“思想领袖”专刊上阐述了自己的观点,希望自己投给拜登-哈里斯的票将有助于开启国家的“治愈过程”。




相关背景


2020年8月11日,拜登提名美联邦参议卡玛拉·哈里斯(Kamala Harris民主党副总统候选人。2020年8月19日晚,民主党全国大会正式提名美国加州参议员卡玛拉·哈里斯为民主党副总统候选人。


Biden-Harris


Swift said Biden's message is one of healing and that it advocates for women, the LGBTQ community, and people of color.


斯威夫特说,拜登传递的信息是一种治愈的信息,他支持女性、LGBTQ群体和有色人种。


"The change we need most is to elect a president who recognizes that people of color deserve to feel safe and represented, that women deserve the right to choose what happens to their bodies, and that the LGBTQIA+ community deserves to be acknowledged and included," she told the magazine.


她说,“我们最需要的改变是选出一位总统,他要认识到有色人种理应有安全感和被代表,女性理应有权选择自己的身体,LGBTQIA+群体理应得到认可和包容。”


Swift has previously stayed out of politics, in fear of isolating her audience. But in 2018, Swift made her political debut when she endorsed former Tennessee Gov. Phil Bredesen, a Democrat, in the Senate race against Republican candidate Marsha Blackburn.


斯威夫特之前一直不参与政治,担心会孤立她的听众。但2018年,在民主党人前田纳西州州长菲尔·布雷德森(Phil Bredesen)与共和党候选人玛莎·布莱克本(Marsha Blackburn)的参议院竞选中,斯威夫特公开支持了菲尔·布雷德森,这是她的政治首秀



stay out of


表示“不介入,置身于…之外”,英文解释为“to not become involved in an argument or discussion”举个🌰:

It's better to stay out of their arguments.

最好别卷进他们的争论之中。




debut


表示“(演员、运动员等的)首次登台,初次亮相;新事物的问世”,英文解释为“The debut of a performer or sports player is their first public performance, appearance, or recording.”举个🌰:

She made her debut in a 1937 production of "Hamlet."

她在1937年《哈姆雷特》的演出中首次登台。



Bredesen lost the race, but Swift remained politically vocal since.


布雷德森输掉了竞选,但斯威夫特此后一直保持着为政治发声。



vocal


1)表示“喜欢畅所欲言的;直言不讳的;大声表达的”,英文解释为“often expressing opinions and complaints in speech”举个🌰:

During these years, suffrage demands by women became increasingly vocal.

那些年,女性要求获得投票权的呼声越来越高。


2)表示“嗓音的;发声的”,英文解释为“connected with the voice”,如:vocal music 声乐。


3)作名词,通常复数,表示“(乐曲中的)歌唱部分,声乐部分”(the part of a piece of music that is sung, rather than played on a musical instrument),如:backing vocals 伴唱。


📍看过《乘风破浪的姐姐》的小伙伴应该对这个词很熟悉,所谓的“倭寇担当”,就是“vocal 担当”,可惜 vocal /ˈvəʊkl/ 真的不是读作“倭寇”。


How to pronounce VOCAL in British English (from: Collins A-Z)


"In the past I've been reluctant to publicly voice my political opinions, but due to several events in my life and in the world in the past two years, I feel very differently about that now," she said in 2018 on social media. "I always have and always will cast my vote based on which candidate will protect and fight for the human rights I believe we all deserve in this country."


“过去我一直不愿意公开发表我的政治观点,但由于过去两年在我的生命中发生的几件事情,让我现在感觉非常不一样,”2018年,她在社交媒体上说。“我一直都是,也永远都会,根据哪位候选人将保护和争取,我所认为的,我们所有人在这个国家应得的人权,来投我的票。”



cast a/one's vote


表示“投票”,相当于vote作动词,举个🌰:

All the votes in the election have now been cast and the counting has begun.

这次选举的投票现已全部结束,计票工作已经开始。


In August, the "Blank Space" artist criticized President Donald Trump and the ongoing threat of Covid-19.


8月份,这位《Blank Space》的创作者批评了唐纳德·特朗普总统及其因疫情所带来的持续威胁。


"Donald Trump's ineffective leadership gravely worsened the crisis that we are in and he is now taking advantage of it to subvert and destroy our right to vote and vote safely," Swift said in an Aug. 15 tweet. "Request a ballot early. Vote early."


“唐纳德·特朗普的无效领导严重恶化了我们所处的危机,他现在正在利用它来颠覆和破坏我们的投票权和安全投票,”斯威夫特在8月15日的推文中说。“提前申请选票。提前投票。”



gravely


表示“严重地;严肃地;严峻地;沉重地”;形容词性grave,表示“严重的,重大的,严峻的”,英文解释为“seriously bad”,如:a grave situation 严峻的形势。


📍2017年政府工作报告「Part1」中就有这么一句:过去一年,我国发展面临国内外诸多矛盾叠加、风险隐患交汇的严峻挑战。In the past year, China's development has faced grave challenges posed by a great many problems and interwoven risks and dangers both at home and abroad.



subvert


表示“颠覆;暗中破坏”,英文解释为“to try to destroy the authority of a political, religious, etc. system by attacking it secretly or indirectly”举个🌰:

Our best intentions are sometimes subverted by our natural tendency to selfishness.

我们的良好意图有时会被自私的本性所破坏。



ballot /ˈbælət/


1)表示“记名投”,英文解释为“A ballot is a secret vote in which people select a candidate in an election, or express their opinion about something.举个🌰:

The result of the ballot will not be known for two weeks.

本次无记名投票的结果将在两周后才会揭晓。


2)表示“选票”,英文解释为“A ballot is a piece of paper on which you indicate your choice or opinion in a secret vote.”举个🌰:

Election boards will count the ballots by hand.

选举委员会将手工清点选票。



Joe Biden thanked Swift for her endorsement on Twitter and added: "Election Day is right around the corner — are you ready for it?"


乔·拜登在推特上感谢了斯威夫特的支持,并补充道:“选举日就在眼前--你准备好了吗?”


谢谢你看到这里呀

公众号后台对话框里发送:沙发

查看沙发计划


- 推荐阅读 -

霉霉再怼特朗普

霉霉怼特朗普

美国队长怼特朗普

为了这个合集,准备了整整9个月

2000天,我是怎么坚持下来的

- END -

LearnAndRecord

2015年2月8日

2020年10月8日

第2070天

每天持续行动学外语

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存