查看原文
其他

BBC报道吴亦凡被刑拘

LearnAndRecord 2022-07-26

昨晚,@平安北京朝阳 官方发布通报刚吴亦凡被刑拘


无注释原文:


Kris Wu: K-Pop star arrested on suspicion of rape


BBC


Chinese-Canadian pop star Kris Wu has been arrested on suspicion of rape.


Officers in Beijing said the investigation centred on online allegations that the star, 30, had "deceived young women multiple times into having sexual relations".


The first accusation came early this month when a woman said he had assaulted her while she was drunk.


Mr Wu, one of China's biggest celebrities, has denied all the allegations of assault.


The first to accuse him was 19-year-old student Du Meizhu, who posted on social media that she had met Mr Wu when she was 17.


She said she had been invited to a party at his home, where she was pressured to drink alcohol and woke up in his bed the next day.


Ms Du said seven other women had told her Mr Wu had seduced them with promises of jobs and other opportunities. She said some were minors.


At least 24 more women have since come forward alleging inappropriate behaviour.


Mr Wu has denied plying Ms Du with alcohol, and also rejected other allegations that he had enticed girls to have sex in return for benefits, raped girls while they were unconscious, and had sex with minors. Under Chinese law, under-18s are considered minors, while the age of sexual consent is 14.


"There was no 'groupie sex'! There was no 'underage'!' he wrote on his social media account after the allegations were made.


"If there were this kind of thing, please everyone relax, I would put myself in jail!"


His lawyers are suing Ms Du for defamation.


The incident comes as awareness of gender-based violence in China has grown, sparked by the #MeToo movement in 2018, where women voiced their experiences of sexual harassment, sometimes involving high-profile figures.


Mr Wu first shot to fame as a member of the K-pop boyband EXO. He left in 2014 to launch a successful solo career as a singer, actor, model and talent show judge.


- ◆ -


注:中文文本为机器翻译仅供参考,并非一一对应

含注释全文:


Kris Wu: K-Pop star arrested on suspicion of rape


BBC


Chinese-Canadian pop star Kris Wu has been arrested on suspicion of rape.


加拿大华裔歌星吴亦凡因涉嫌强奸被逮捕。



suspicion


表示“怀疑;嫌疑”,英文解释为“a feeling or belief that someone has committed a crime or done something wrong”举个🌰:

"I'm arresting you on suspicion of illegally possessing drugs," said the police officer.

警官说:“你涉嫌非法持有毒品,我将拘捕你。”



Officers in Beijing said the investigation centred on online allegations that the star, 30, had "deceived young women multiple times into having sexual relations".


北京警方表示,调查的重点是网上关于这位30岁的明星“多次诱骗年轻女性发生性关系”的指控。



centre around/on sth.


表示“(话题或兴趣)以…为中心,围绕着”,英文解释为“to have something as the main subject of discussion or interest”举个🌰:

The discussion centred around reducing waste.

讨论围绕着减少浪费而展开。



allegation


表示“(未经证实的)指责,指控”,英文解释为“a statement, made without giving proof, that someone has done something wrong or illegal”举个🌰:

Several of her patients have made allegations of professional misconduct about/against her.

她治疗的几位病人指责她失职。



deceive


表示“欺骗,蒙骗;隐瞒”,英文解释为“to persuade someone that something false is the truth, or to keep the truth hidden from someone for your own advantage”举个🌰:

The company deceived customers by selling old computers as new ones.

该公司用旧计算机冒充新机器欺骗顾客。



The first accusation came early this month when a woman said he had assaulted her while she was drunk.


第一次指控是在本月初,一名女性说他在她喝醉时性侵了她。



accusation


1)表示“指责”,英文解释为“If you make an accusation against someone, you criticize them or express the belief that they have done something wrong.”举个🌰:

He rejects accusations that country music is over-sentimental. 

他反驳了那些说乡村音乐过于伤感的指责。


2)表示“指控”,英文解释为“An accusation is a statement or claim by a witness or someone in authority that a particular person has committed a crime, although this has not yet been proved.”如:people who have made public accusations of rape 对强奸进行了公开指控的人们。



assault


assault可以作动词也可以作名词,表示“袭击,攻击,猛攻”,英文解释为“a violent attack”;作名词时以表示“侵犯人身(罪),殴击他人身体(罪)”,如:sexual/indecent assault 性侵/猥亵。



Mr Wu, one of China's biggest celebrities, has denied all the allegations of assault.


吴亦凡是中国顶流之一,他否认了所有关于性侵的指控。


The first to accuse him was 19-year-old student Du Meizhu, who posted on social media that she had met Mr Wu when she was 17.


第一个指控他的是19岁的学生都美竹,她在社交媒体上发布说她在17岁时遇到了吴亦凡。


She said she had been invited to a party at his home, where she was pressured to drink alcohol and woke up in his bed the next day.


她说她被邀请参加他家的一个聚会,在那里她被逼着喝酒,第二天在他的床上醒来。



pressure


pressure作动词,表示“强迫,对…施加压力”,英文解释为“to strongly persuade someone to do something they do not want to do”举个🌰:

She was pressured into joining the club.

她被迫加入那个俱乐部。



Ms Du said seven other women had told her Mr Wu had seduced them with promises of jobs and other opportunities. She said some were minors.


都女士说,还有七名女性告诉她,吴亦凡以工作和其他机会的承诺诱惑了她们。她说有些人是未成年人。



seduce


表示“引诱,诱惑”,英文解释为“to persuade or cause someone to do something that they would not usually consider doing by being very attractive and difficult to refuse”举个🌰:

I wouldn't normally stay in a hotel like this, but I was seduced by the fabulous location.

我一般不会住在这样的旅馆,但还是被其地点所诱。



minor /ˈmaɪnə/


1)表示“未成年人”,英文解释为“a person who is under the age at which you legally become an adult and are responsible for your actions”举个🌰:


2)表示“辅修科目;辅修课程”,英文解释为“a subject that you study at university in addition to your major”。



At least 24 more women have since come forward alleging inappropriate behaviour.


此后,至少又有24名女性站出来声称有不当行为。



allege


表示“断言,指称,声称”,英文解释为“to state sth as a fact but without giving proof”举个🌰:

The prosecution alleges (that) she was driving carelessly.

控方指控她粗心驾驶。



Mr Wu has denied plying Ms Du with alcohol, and also rejected other allegations that he had enticed girls to have sex in return for benefits, raped girls while they were unconscious, and had sex with minors. Under Chinese law, under-18s are considered minors, while the age of sexual consent is 14.


吴亦凡否认向都女士灌酒,同时否认了其他指控,即他引诱女孩发生性关系以换取利益,迷奸女孩,以及与未成年人发生性关系。根据中国法律,18岁以下的人被视为未成年人,而同意性行为的年龄是14岁。



ply sb. with sth.


表示“持续向(某人)提供(通常指食物、饮料)”,英文解释为“to keep giving a person something, usually food or drink”举个🌰:

He has been plying me with drinks all evening.

他整个晚上都在给我斟酒。



entice


entice /ɪnˈtaɪs/ 替换了上文的seduce,表示“诱惑;诱使”,英文解释为:to persuade someone to do something or go somewhere, usually by offering them something that they want,短语:entice sb/sth to do sth,举个🌰:

Our special offers are intended to entice people to buy.

我们的特价优惠是为了吸引人们购买。



consent


表示“同意;准许;允许”,英文解释为“permission to do sth, especially given by sb in authority”举个🌰:

Children under 16 cannot give consent to medical treatment.

16岁以下的儿童不得自行同意接受治疗。



"There was no 'groupie sex'! There was no 'underage'!' he wrote on his social media account after the allegations were made.


“从来没有过什么‘选妃’!没有什么‘未成年’!”在指控提出后,他在其社交媒体账户上写道。



groupie


groupie /ˈɡruːpɪ/ 表示“流行乐团(或名人)的狂热追随者,追星者(尤指年轻女性)”,英文解释为“a person who likes a particular popular singer or other famous person and follows them to try to meet them”。



underage


1)表示“(人)未到法定年龄的”,英文解释为“A person who is underage is legally too young to do something, for example to drink alcohol, have sex, or vote.”举个🌰:

Underage youths can obtain alcohol from their older friends. 

未到法定年龄的孩子可以从他们年长的朋友那里得到酒。


2)表示“(行为)未到法定年龄的”,英文解释为“Underage activities such as drinking or smoking are carried out by people who are legally too young to do them.”如:his efforts to stop underage drinking and drug abuse 他阻止未到法定年龄的人喝酒和吸毒的努力。



"If there were this kind of thing, please everyone relax, I would put myself in jail!"


“如果有这类行为,请大家放心,我会自己进监狱!”


His lawyers are suing Ms Du for defamation.


他的律师正在起诉都女士的诽谤罪。



defamation


表示“诬蔑;诽谤;中伤”,英文解释为“the act of damaging sb's reputation by saying or writing bad or false things about them”举个🌰:

The company sued for defamation.

这个公司因受到诽谤而提起诉讼。



The incident comes as awareness of gender-based violence in China has grown, sparked by the #MeToo movement in 2018, where women voiced their experiences of sexual harassment, sometimes involving high-profile figures.


这一事件发生时,中国对基于性别的暴力的认识已经有所提高,这是由2018年的#我也是(#MeToo)运动引发的,女性表达了她们遭遇性骚扰经历,有时涉及到高知名度的人物。



harassment


harassment /ˈhəræsmənt, ˈhærəs-/ 表示“骚扰;烦恼”,英文解释为“Harassment is behaviour which is intended to trouble or annoy someone, for example repeated attacks on them or attempts to cause them problems.”举个🌰:

Another survey found that 51 percent of women had experienced some form of sexual harassment in their working lives.

另一份调查显示有51%的女性在其职业生涯中曾遭遇过某种形式的性骚扰。



profile


profile一词经常出现,1)表示“(有关某人的)简介,概况”,英文解释为“A profile of someone is a short article or programme in which their life and character are described.举个🌰:

A newspaper published comparative profiles of the candidates' wives.

一份报纸刊登了候选人妻子们的对比简介。


2)表示“关注度”,英文解释为“If someone has a high profile, people notice them and what they do. If you keep a low profile, you avoid doing things that will make people notice you.”常用:a high profile 惹人注目/关注;高姿态,a low profile 不惹人注目,低姿态;如:a move that would give Egypt a much higher profile in the upcoming peace talks 会给埃及在即将到来的和平谈判中高关注度的一个行动。


📍顺便插一句,如果你把微信语言设置成英文,你就会发现微信官方把头像处理成:Profile Photo,上面的“My Profile”对应的中文则是“个人信息”。



Mr Wu first shot to fame as a member of the K-pop boyband EXO. He left in 2014 to launch a successful solo career as a singer, actor, model and talent show judge.


吴亦凡最初是作为韩国流行音乐男团EXO的成员而成名的。他于2014年离开,以歌手、演员、模特和选秀节目评委的身份开启了成功的个人事业。



shoot to fame


rise to fame / shoot to fame,表示“成名,出名”,英文解释为“to become famous”举个🌰:

He rose to fame in the 90s as a TV presenter.

他在90年代作为电视节目主持人成名。


谢谢你看到这里呀

公众号后台对话框里发送:666

参与抽奖(8月6日0点开)

公众号后台对话框里发送:沙发

沙发计划,抢沙发拿奖励

公众号后台对话框里发送:打卡

每天持续行动打卡计划


- 推荐阅读 -

刚刚,吴亦凡被刑拘

BBC报道吴亦凡事件

吴亦凡怎么了

「才思汇」是什么?

我的2020年度报告

为了这个合集,准备了整整半年。

2000天,我是怎么坚持下来的

写在六周年的话

- END -

LearnAndRecord

2015年2月8日

2021年8月1日

第2367天

每天持续行动学外语

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存