查看原文
其他

美国成立特别小组调查UFO现象

LearnAndRecord 2022-07-26

据外媒报道,近日美国军机发现了不明天象。美国国防部正组建一个新的专案组,以调查军机所观测到的UFO。



无注释原文:


Pentagon task force will investigate UFO incidents


ABC NEWS


The Pentagon has announced the establishment of a task force to review "unexplained aerial phenomena," or UFOs, that have been observed by the U.S. military, according to a Pentagon statement.


The move continues an effort begun in recent years to investigate incidents in which the U.S. military has encountered such phenomena, including those captured on Navy fighter videos that the Pentagon declassified in April.


The new Defense Department task force will investigate incidents of unexplained aerial phenomena encountered by the U.S. military, whether it be by pilots or other means.


"On Aug. 4, 2020, Deputy Secretary of Defense David L. Norquist approved the establishment of an Unidentified Aerial Phenomena (UAP) Task Force (UAPTF)," said the Pentagon statement.


"The Department of Defense established the UAPTF to improve its understanding of, and gain insight into, the nature and origins of UAPs, it continued. "The mission of the task force is to detect, analyze and catalog UAPs that could potentially pose a threat to U.S. national security."


"As DOD has stated previously, the safety of our personnel and the security of our operations are of paramount concern," said the statement. "The Department of Defense and the military departments take any incursions by unauthorized aircraft into our training ranges or designated airspace very seriously and examine each report. This includes examinations of incursions that are initially reported as UAP when the observer cannot immediately identify what he or she is observing."


Since 2018, a Navy task force has been informally investigating UFO incidents involving its pilots as well as personnel of other military services and has coordinated information with U.S. intelligence agencies.


The new UAP task force will be run by the Navy and report to the under secretary of defense for intelligence, formalizing the work that it has been doing in recent years, said a U.S. official.


Another U.S. official said that the task force is intended to be a long-term effort as UFO incidents arise in the future.


CNN was first to report the details of the new Pentagon task force.


The task force’s work will remain classified, though that could change if the Senate Select Committee on Intelligence’s proposal for an unclassified report on UFOs is adopted by the full Senate and House of Representatives.


In April, the Defense Department declassified three previously leaked videos recorded by Navy fighter aircraft in 2004 and 2015 that showed "unexplained aerial phenomena" flying at high speed off the coast of California.


The release of the videos sparked renewed interest in UFOs and what else the U.S. military may know about similar incidents.


- ◆ -


含注释全文:


Pentagon task force will investigate UFO incidents


ABC NEWS


The Pentagon has announced the establishment of a task force to review "unexplained aerial phenomena," or UFOs, that have been observed by the U.S. military, according to a Pentagon statement.

根据五角大楼的一份声明,五角大楼宣布成立一个特别小组,审查美国军方观察到的"无法解释的空中现象",即UFO。



task force


1)表示“特遣部队”,英文解释为“A task force is a small section of an army, navy, or air force that is sent to a particular place to deal with a military crisis.”举个🌰:

The United States is sending a naval task force to the area to evacuate American citizens.

美国正派遣一支海军特遣队赶赴该地区疏散美国公民。


2)表示“(执行特定任务的)工作组”,英文解释为“A task force is a group of people working together on a particular task.”举个🌰:

He created a task force charged with looking at a range of women's issues.

他成立了一个工作组,任务是研究一系列有关妇女的问题。



The Pentagon


五角大楼(The Pentagon)是美国国防部所在地,位于华盛顿特区西南方的弗吉尼亚州阿灵顿县。由于其特殊的职能,所以有时“五角大楼”一词不仅仅代表这座建筑本身,也常常用作美国国防部、甚至美国军事当局的代名词。


The Pentagon is the headquarters building of the United States Department of Defense. As a symbol of the U.S. military, the phrase The Pentagon is also often used as a metonym for the Department of Defense and its leadership.(Wikipedia)



The move continues an effort begun in recent years to investigate incidents in which the U.S. military has encountered such phenomena, including those captured on Navy fighter videos that the Pentagon declassified in April.

此举延续了近年来开始的一项工作,即调查美军遭遇此类现象的事件,包括五角大楼4月解密的海军战斗机视频中拍摄的事件。



move


此前特朗普称将禁止TikTok在美国运营文中多次提到move,表示“行动;举动;步骤;措施”,英文解释为“A move is an action that you take in order to achieve something.”举个🌰:

The cut in interest rates was a wise move.

利率下调是明智之举。


🎬电影《笨蛋》(Knucklehead)中的台词提到:Do you really think double or nothing is a wise move? 你真的认为要么加倍要么两清是个明智的选择?




encounter


1)表示“遭遇”,英文解释为“If you encounter problems or difficulties, you experience them.”举个🌰:

Every day of our lives we encounter major and minor stresses of one kind or another.

生活中的每一天,我们会遇到或大或小的这样那样的压力。


2)表示“邂逅”,英文解释为“If you encounter someone, you meet them, usually unexpectedly. ”举个🌰:

Did you encounter anyone in the building?

你在那栋大楼里偶然遇到什么人了吗?



declassify


表示“消密”,英文解释为“If secret documents or records are declassified, it is officially stated that they are no longer secret.”举个🌰:

These reports were only declassified last year. 

这些报告去年才被消密。


🎬电影《公平游戏》(Fair Game)中的台词提到:Does the President have the power to declassify information?总统有解密材料的权利吗?



The new Defense Department task force will investigate incidents of unexplained aerial phenomena encountered by the U.S. military, whether it be by pilots or other means.

国防部新成立的特别小组将调查美军遇到的无法解释的空中现象,无论这些现象是飞行员看到还是通过其它手段发现的。


"On Aug. 4, 2020, Deputy Secretary of Defense David L. Norquist approved the establishment of an Unidentified Aerial Phenomena (UAP) Task Force (UAPTF)," said the Pentagon statement.

五角大楼声明中提到,"2020年8月4日,国防部副部长大卫·诺奎斯特(David L. Norquist)批准成立不明空中现象(UAP)特别小组(UAPTF)。"


"The Department of Defense established the UAPTF to improve its understanding of, and gain insight into, the nature and origins of UAPs," it continued. "The mission of the task force is to detect, analyze and catalog UAPs that could potentially pose a threat to U.S. national security."

"国防部成立UAPTF是为了更好地理解和洞察UAPs的性质和来源,该特别小组的任务是探测、分析和编目可能对美国国家安全构成潜在威胁的UAPs"。



insight


1)表示“深入了解;深刻见解”,英文解释为“If you gain insight or an insight into a complex situation or problem, you gain an accurate and deep understanding of it.”举个🌰:

The project would give scientists new insights into what is happening to the Earth's atmosphere.

该项目将使科学家们对地球大气层正在发生的情况有更新的了解。


2)表示“洞察力”,英文解释为“If someone has insight, they are able to understand complex situations.”举个🌰:

He was a man of forceful character, with considerable insight and diplomatic skills.

他是个性格坚强的人,有着非凡的洞察力和交际手腕。



catalog


英式多写作catalogue /ˈkætəlɒg/,表示“录;将…编入目录,英文解释为“to record something, especially in a list”,举个🌰:

Many plants become extinct before they have even been catalogued.

许多植物甚至还没来得及编入目录就已经灭绝了。



"As DOD has stated previously, the safety of our personnel and the security of our operations are of paramount concern," said the statement. "The Department of Defense and the military departments take any incursions by unauthorized aircraft into our training ranges or designated airspace very seriously and examine each report. This includes examinations of incursions that are initially reported as UAP when the observer cannot immediately identify what he or she is observing."

"正如国防部之前所说,人员安全和行动安全放在首位。“声明中进一步提到,”国防部和军事部门会严肃对待任何未经授权的飞机侵入我们的训练场或指定空域,并审查每一份报告。当人们不能立即确定自己观察到的东西时,将入侵事件初步报告为UAP,也会纳入审查。"



paramount


paramount /ˈpærəˌmaʊnt/ 表示“首要的”,英文解释为“Something that is paramount or of paramount importance is more important than anything else.”举个🌰:

The children's welfare must be seen as paramount.

孩子们的福利必须被视为是最为重要的。



incursion


1)表示“入侵;袭击”,英文解释为“If there is an incursion into a country, enemy soldiers suddenly enter it.”如:armed incursions 武装入侵


2)表示“(意外地)介入”,英文解释为“If someone or something enters an area where you would not expect them to be, or where they have not been found before, you can call this an incursion, especially when you disapprove of their presence.”如:her disastrous incursion into the property market 她非常不明智地转入房地产市场。



Since 2018, a Navy task force has been informally investigating UFO incidents involving its pilots as well as personnel of other military services and has coordinated information with U.S. intelligence agencies.

自2018年以来,一个海军特别小组一直在非正式地调查涉及其飞行员以及其它军种人员的UFO事件,并与美国情报机构协调信息。



personnel


1)表示“人员”,英文解释为“The personnel of an organization are the people who work for it.”举个🌰:

There has been very little renewal of personnel in higher education.

高等教育事业中人员更新很少。


2)表示“人事部门”,英文解释为“Personnel is the department in a large company or organization that deals with employees, keeps their records, and helps with any problems they might have.”举个🌰:

Her first job was in personnel.

她的第一份工作是在人事部。



coordinate


1)表示“协调”,英文解释为“If you coordinate an activity, you organize the various people and things involved in it.”举个🌰:

They visited the earthquake zone on Thursday morning to coordinate the relief effort.

他们星期四上午视察了地震灾区以协调救灾工作。


2)表示“使(身体各部位)协调”,英文解释为“If you coordinate the different parts of your body, you make them work together efficiently to perform particular movements.”举个🌰:

You need to coordinate legs, arms, and breathing for the front crawl.

匍匐前进时,你要协调双腿、胳膊和呼吸。


3)表示“搭配(衣服、饰品)”,英文解释为“If you coordinate clothes or furnishings that are used together, or if they coordinate, they are similar in some way and look nice together.”举个🌰:

She'll show you how to coordinate pattern and colours.

她会向你展示如何搭配款式和颜色。



The new UAP task force will be run by the Navy and report to the under secretary of defense for intelligence, formalizing the work that it has been doing in recent years, said a U.S. official.

一位美国官员说,新的UAP特别小组将由海军管理,并向负责情报的国防部副部长报告,正式确定近年来所做的工作。



formalize


formalize /ˈfɔːməˌlaɪz/表示“使正式化;使官方化”,英文解释为“If you formalize a plan, idea, arrangement, or system, you make it formal and official.”举个🌰:

A recent treaty signed by Russia, Canada and Japan formalized an agreement to work together to stop the pirates.

最近由俄罗斯、加拿大和日本签署的一项条约使共同阻止盗版者的协议正式生效。



Another U.S. official said that the task force is intended to be a long-term effort as UFO incidents arise in the future.

另一名美国官员表示,由于未来可能会出现UFO事件,该专特别小组或将成为一项长期工作。


CNN was first to report the details of the new Pentagon task force.

CNN最先报道了五角大楼新特别小组的有关细节。


The task force’s work will remain classified, though that could change if the Senate Select Committee on Intelligence’s proposal for an unclassified report on UFOs is adopted by the full Senate and House of Representatives.

特别小组的工作将保密,不过如果参众两院全体通过参议院情报特别委员会关于UFO非机密报告的提议,前述情况可能会改变。



classified


表示“机密的”,英文解释为“Classified information or documents are officially secret. ”举个🌰:

He has a security clearance that allows him access to classified information

他有安全许可,这准许他接触机密。



In April, the Defense Department declassified three previously leaked videos recorded by Navy fighter aircraft in 2004 and 2015 that showed "unexplained aerial phenomena" flying at high speed off the coast of California.

2020年4月,国防部解密了此前泄露的三段海军战机在2004年和2015年拍到的视频,这些视频中能看到 "无法解释的空中现象"在加州海岸高速飞行。


The release of the videos sparked renewed interest in UFOs and what else the U.S. military may know about similar incidents.

这些视频发布后,人们重燃对UFO的兴趣,也更想知道美国军方可能还知道哪些类似事件。



spark


spark表示“引发”,英文解释为“If one thing sparks another, the first thing cause the second thing to start happening.”举个🌰:

My teacher organized a unit on computer science that really sparked my interest. 

我的老师编排了一个关于计算机科学的单元,它真正激发了我的兴趣。


《后浪》和「青年」一文的标题中就用到:Bilibili's May 4th Youth Day video sparks discussion on social media 引发热议。



类似的还有:

📍 stir表示“激发,激起(强烈的感情);引起(强烈的反应)”,英文解释为“to make someone have a strong feeling or reaction”,举个🌰:

The poem succeeds in stirring the imagination.

这首诗能够激发起想象力。


📍 provoke也表示“激起,引起”,英文解释为“to cause a reaction or feeling, especially a sudden one”,如:provoke debate/discussion 激起辩论/讨论。



renewed


表示“再次发生的;再次兴起的;更新的”,英文解释为“happening again with increased interest or strength”。


- 推荐阅读 -

爱奇艺遭美国证监会调查

2020年全球收入最高男演员

《三十而已》你觉得怎么样?

2000天,我是怎么坚持下来的

- END -

LearnAndRecord

2015年2月8日

2020年8月15日

第2016天

每天持续行动学外语

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存