查看原文
其他

文化 | 文学与跨文化研究(一):概念、应用与交流

思飞君 思飞学术 2021-03-17

文学与跨文化研究(一):概念、应用与交流

Literature and Interculturality (1): Comcepts, Applications, Interactions

ISBN:978-7-5446-5773-0/G

出版年月:2019/07

主编:Michael Steppat

        Steve J. Kulich(顾力行)

定价:99.00元(优惠价:79.20元)


Culture is "that part of man's behavior which he takes for granted—the part he doesn't think about, since he assumes it is universal or regards it as idiosyncratic. Culture hides much more than it reveals, and strangely enough what it hides, it hides most effectively from its own participants. Years of study have convinced me that the real job is not to understand foreign culture but to understand our own. [...] The ultimate reason for such study is to learn more about how one's own system works. The best reason for exposing oneself to foreign ways is to generate [...] an interest in life which can comeonly when one lives through the shock of contrast and difference." (Hall, Silent 30)

(转引自《文学与跨文化研究(一):概念、应用与交流》,p. xxvi)


Section One

Concepts and Orientations



本辑第一部分体现了对概念的反思,旨在提供一些方向,把文学(包括比较的视角)乃至影视研究同跨文化研究的不同分支联系起来。此部分呈现的理念在后续章节中有所反映。第五章的附录介绍了文学作品实际分析中可用的分析性问题。


Section Two

Diasporic Discourses



第二、三、四部分的大部分章节探讨了涉及移民处境和社会文化少数群体的文学作品。另一小部分章节与此略有重合,内容包含比较文学研究、文学作品改编和文化迁移形式。每部分的各个章节都例证了跨文化交际方法用于分析的价值。第二部分聚焦于流散空间和处境中的经历的不同文学性表征。第七章研究中国—加拿大小说,第八章到第十章则关注非洲和北美(第八、九章),以及非洲、法国和加勒比地区(第十章)之间的流散情形下的小说和诗歌。


Section Three

Cross-Cultural Identities



第三部分研究跨文化情形中的身份问题,是对第二部分关注焦点的延伸,主题上重合但没有前景化流散概念。北美再次成为重要空间:关注点被放在中国—美国作品(第十一、十三章)上,涉及对中国移民价值观念的看法,Todd Sandel和同事曾做过相关研究,还涉及中美文化适应,本系列研究的之前几辑中Wingkai To曾对此进行了探讨。北美在描述土耳其和亚美尼亚家庭的美国经历(第十一、十二章)以及解剖加拿大身份(第十五章)时同样重要。而对英国的后殖民情况的研究则扩大了地理范围(第十四章)。


Section Four

Variations of Cross-Cultural Transfer



第四部分关注的是跨越疆界的文化产品和文化实践的迁移,包括文学作品和戏剧的改编、比较研究和翻译。当物品发生转移或者转化时,思想和价值通常也随之被一同载运。这一部分的章节显示了跨文化研究的关注点如何与“合理的全历史范围”(Miner 3)内的文学作品相关联,通过非对称参数为我们当下的文学提供背景。我们如果不认为跨文化经历及其表征仅仅是现在的现象,这一历史视角便尤为得重要。


编辑推荐:

本书是外教社"跨文化研究"丛书的第8辑,与第9辑一同组成"文学与跨文化研究"姊妹篇。本丛书的特点是:根据预先确定的主题,向国内外跨文化研究界征稿,作者均为该领域卓有成就的专家学者。本辑着眼于从跨文化角度进行文学研究,收录了来自中国、德国、法国、荷兰、中国香港等多个国家和地区作者之手的16篇代表性文章,分别从跨文化视角下文学研究的基本概念和定位,流散文学的产生历程,跨文化身份,跨文化迁移等方面,探讨了跨文化视角下文学研究的基本定义、理论框架、应用以及学科之间的互动,揭示了跨文化研究和文学研究两个学科之间互相推动、互相促进的重要作用和意义。


丛书一览:

扫码购书





文化丨外教社跨文化交际丛书简介▶如何培养和提高跨文化能力?



尚/外/书/城/更/多/优/惠

思飞学术

上海外语教育出版社学术事业部

上海外语教育学术出版中心(上海市新闻出版局授牌运作)



戳原文,更有料!

    您可能也对以下帖子感兴趣

    文章有问题?点此查看未经处理的缓存