查看原文
其他

联合国纽约总部工作的法语女生

2017-02-24 耿若诗 法语世界


前 言

听说,你想去联合国工作?

听说,你想参加联合国公务员招募考试?

不久前,法语世界发布了一篇推文

引起大家极大关注:

2017年联合国招募中文、英文、法文翻译!

今天,我们特邀了一位在联合国工作的法语人——耿若诗,来和大家说说她进入联合国的经历。

她在国内本科毕业后赴法留学,2013年巴黎索邦大学法语文学专业硕士毕业,后升入博士阶段研究,2015年底到联合国纽约总部实习,2016年底再次受聘于联合国纽约总部新闻中心法语部。让我们通过她的自述,来了解她如何进入联合国总部以及在联合国的工作情况。




我的受教育经历




我出生于书香门第,从小就表现出对语言和外语的喜爱。三岁起,父母为我请英语家庭教师开始学习英语。高中一年级时,参加全市首届英语口语演讲比赛获得第一名,之后参加雅思考试取得7分的成绩。


本科在国内重点大学读新闻学专业,我深感只掌握一门外语是不够的,所以从本科入校起开始接触法语。四年中,不间断地入手市面上能见到的所有法语教材与练习资料,自学与上辅导班同时进行,在本科毕业时达到了巴黎索邦大学法语文学专业硕士录取的法语分数要求。


由于本科取得的是文学学士学位,法语和英语水平均优异,2011年成功转换专业并来到法国,开始了法语文学专业硕士的学习。巴黎索邦大学(巴黎四大)硕士毕业后,由于硕士阶段专业课成绩均分超过14(法国的记分制中的excellent, 满分20),在教授的建议及批准下,升入巴黎东大学法语文学与比较文学博士研究。


之前工作经历


我在国内本科阶段有新闻媒体和英语教学的工作经历。2008北京奥运会期间,我被北京奥组委选派做奥运会多语种志愿翻译。升入博士阶段后,被巴黎索邦大学多语种教学部录用任英文及中文讲师,报名听课的是索邦大学内部教职工及学生,以法国人为主,授课语言也是法语。



法国媒体采访


2015年7月,我有幸受法国国家广播电台(Radio France)文化频道邀请,作为中国学生代表接受法国国家电台的个人专访,时长10分钟,在此专访中我被要求用法语讲述自己的个人经历。

法国国家广播电台采访录音




应聘联合国工作


2015年底,我申请了纽约联合国总部的实习岗位。在巴黎接受远程的多轮考核与面试后,加拿大上司在电话中说:“好,对于你其他方面的情况,我已经从法国国家电台对你的采访中了解到了,我现在可以确定,选你来这个岗位”。 

这位上司来自加拿大魁北克省,法语和英语均为他的母语。作为联合国国际伙伴关系办公室的项目官员,他同时负责英语国家和法语国家的联合国基金筹集与拨款项目,所以平日我们的工作语言也自然为法语和英语两种语言。

在这个阶段,我的工作内容包括参与联合国纽约总部会议,记录会议内容,草拟以及审核伙伴关系项目文件,对报告进行评估和评价,协助伙伴关系项目主管共同与世界各地的项目联系人保持良好沟通交流,开展对有关合作伙伴关系发展,人权和民主治理问题的研究,协助监督和跟踪项目实施,参与建设工作网站,制作简报等宣传材料等。

半年期间我一共参与了50多个联合国总部国际伙伴关系民主基金项目总额超过1000万美元项目的推进落实,其中英语项目占百分之五十,法语项目占百分之五十。

这段经历结束后,我获得了部门的认可和联合国的推荐信。2016年年底,经过多轮面试与笔试,我重新获得纽约联合国总部新闻中心法语部的工作机会。负责的内容包括编写并发布联合国总部新闻中心法语版新闻报道。

工作头一个月,我在联合国总部新闻中心网站上发表法语文章40篇,其中多篇上头条。其他方面工作包括参加联合国新闻中心会议,参与推进联合国新闻中心多媒体改革发展,参与法语部广播及音频采访报道的录制与采访,例如对科特迪瓦联合国事务总代表明达乌杜(Aîchatou Mindaoudou)的现场专访,当时的采访背景为科特迪瓦取得稳步发展,联合国将于6月底从科特迪瓦撤出维和特派团。

现场专访科特迪瓦联合国事务总代表明达乌杜



作为一个跨文化研究者,或者说作为这个时代的年轻人,对于发展方向及领域不应给自己设限,多使用一种语言可以更加扩充自己对这个丰富世界的认知与理解 增进世界不同文化间的交融。

国内外有意沟通交流的组织机构可与我联系。


如果你想联系她 请后台回复 耿若诗

相关链接

习主席在联合国总部演讲(中法文)

潘基文卸任联合国秘书长英法双语演讲

2017年联合国招募中英法翻译!

十年寒窗——回忆我的大学生活

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存