查看原文
其他

祝贺!东院学子在第三十四届韩素音国际翻译大赛中取得佳绩

SAAS 上外东方语学院 2024-01-02

第三十四届韩素音国际翻译大赛获奖名单于2022年11月16日揭晓,上海外国语大学东方语学院阿拉伯语语言文学专业硕士生王凯同学获得汉译阿一等奖亚非语言文学专业硕士生叶雪莹同学获得朝译汉二等奖

 

王凯同学在读期间进行了大量翻译实践,曾为多个研究项目、孔子学院杂志、上外多语种网站等供稿,目前为上外学生翻译团的一名阿语笔译员。本次竞赛原文选自时评文章《让非遗绽放更加迷人的光彩》,王凯同学表示,平时笔译时虽然接触这类文本较多,但翻译这篇文章时还是遇到了不少挑战,例如如何翻译好“文化专有项”,以及如何将汉语的“圆形思维”表达合理地转化为阿语的“树形思维”表达。尽管如此,翻译课上老师教授的理念和技巧与平时的翻译经验积累还是帮助他将这些挑战一一化解。他还表示,未来将继续提升自身词汇量,以进一步丰富翻译的层次性与准确度。



叶雪莹同学痴迷于语言文字的魅力,对翻译实践抱有满腔热情。她认为,语言具有无限魅力,语言除了作为交流工具用于书写表达,其中传递的社会文化信息也不容忽视。在翻译的时候,除了要了解文字字面上的意思,文字背后想要传达的信息也非常重要。据她介绍,这次翻译比赛的原文题目为“古宫”,看到题目的第一眼以为是一篇介绍韩国宫殿的文章,但通读全文后发现,这篇文章融合了对历史的思考和呼吁。她认为,在结合历史文化背景知识,真正理解文字所传递的思想的基础上,翻译才能做到“信、达”,对遣词造句多次斟酌修改才能触及“雅”的境界。 



第三十四届韩素音国际翻译大赛由中国翻译协会、中国翻译研究院与天津外国语大学联合主办,教育部中外语言交流合作中心提供支持,《中国翻译》编辑部与天津外国语大学高级翻译学院联合承办。 



本届大赛设立汉语与英语、法语、俄语、西班牙语、阿拉伯语、德语、日语、朝鲜语、葡萄牙语、意大利语10个语种的双向互译,共计20个比赛项目。大赛共收到有效参赛译文32999份。经过严格的评审和终审讨论,共评出获奖者982名。其中,一等奖15名,二等奖57名,三等奖101名,优秀奖809名。






阿译汉项目中,评出一等奖1名、二等奖2名、三等奖2名、优秀奖7名;汉译阿项目一等奖1名、二等奖1名、三等奖1名、优秀奖3名。

朝译汉项目中,评出一等奖1名、二等奖2名、三等奖5名、优秀奖44名;汉译朝项目的一等奖空缺,二等奖1名、三等奖2名、优秀奖10名。


此前,上海外国语大学东方语学院阿拉伯语专业与朝鲜语专业均入选成为首批国家级一流本科专业建设点。本次大赛再次彰显了两个专业的教学水平与人才培养能力。


官宣:东方语学院三个专业入选首批国家级一流本科专业建设点名单!

来源 | 阿拉伯语系 朝鲜语系

头图 | 魏少聪

排版 | 林泳淑

审核 | 陆怡玮 高陆洋 沈羽楠

继续滑动看下一个

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存