查看原文
其他

技术应用 | 如何用Déjà Vu 进行术语管理?

(一)  术语获取与导入


客户一般会提供项目相关词汇表;如没有,可从客户提供的参考文件或者待译文件中选取关键词或高频词,与客户商定专业词汇术语的表达,做成词汇表。译员或语言服务企业也可从互联网搜集部分词汇做成术语,如从行业或国家标准规范文件中选取。


Déjà Vu X3在外部数据中,能从Trados工作台、分隔符分割的文本文件、Access文件、ODBC数据库、Excel文件以及MultiTerm文件导入数据。


(1)     以现有的Excel劳动合同术语文件(共75条术语词条)为例(不含定义等其他字段信息),如图1所示。


图1 待使用的Excel劳动合同术语表


(2)     按本章所述术语库创建法(三)创建术语库,命名为“劳动合同术语”。


(3)     在术语库面板单击“外部数据”,在“导入”区域选择“Excel”,则弹出如图2所示对话框,选择待导入的劳动合同术语表Excel文件。



图2 Déjà Vu X3术语导入界面(一)


(4)     指定Excel导入选项,如果勾选“第一行包含字段名称”,字段名称“Chinese_PRC”与“English_US”将不会作为术语对导入术语库中;反之,则会导入,如图3和图4所示。此处,以勾选“第一行包含字段名称”为例。


图3 Déjà Vu X3术语导入界面(二)之不勾选“第一行包含字段名称”


图4 Déjà Vu X3术语导入界面(二)之勾选“第一行包含字段名称”


(5)     单击“下一步”,在弹出的“指定字段信息”界面将“Chinese_PRC”和“English_US”分别指定为“主词条”和“翻译”,如果将“Chinese_PRC”指定为“主词条”,则将“English_US”指定为“翻译”;反之亦然。然后,为对应字段指定语言和对应的编码。在此,我们不妨将“Chinese_PRC”指定为“主词条”,而将“English_US”指定为“翻译”,随后进行相应的设置,如图5和图6。


图5 Déjà Vu X3术语导入界面(三)之“Chinese_PRC”字段设置


图6 Déjà Vu X3术语导入界面(三)之“English_US”字段设置


(6)     单击“下一步”,在弹出的界面中可选择“删除重复句段”,如图7所示。

图7 Déjà Vu X3术语导入界面(三)之删除重复句段


(7)     单击“下一步”,将弹出对话框显示成功导入的词条数,单击“关闭”即可完成导入,如图8所示。



(二)  术语导出


Déjà Vu X3在外部数据中,能将数据导出到分隔符分割的文本文件、Access文件、ODBC数据库、Excel文件以及TEAMserver服务器端。


(1)     以从上一步导入而成的Déjà Vu X3术语库中导出分隔符分割的文本文件为例,如图9所示。


图9 Déjà Vu X3劳动合同术语库


(2)     打开需要导出术语的术语库,单击“外部数据”,在“导出”区域下选择“文本”;在弹出的“术语库导出向导”界面中指定导出文件的名称和存放路径,如图10所示。


图10 Déjà Vu X3术语导出界面(一)


(3)     单击“下一步”,在弹出的“术语库导出向导”界面中指定字段,示例术语库有原语和译文两个字段,由于在Déjà Vu X3中数据库的语言对是可逆的,译员可根据需要将中文或英文作为主词条;在此,不妨将英文作为主词条,而将中文作为翻译,如图11所示。


图11 Déjà Vu X3术语导出界面(二)


(4)     单击“下一步”,在弹出的“术语库导出向导”界面中指定筛选条件,如图12所示。

图12 Déjà Vu X3术语导出界面(三)


(5)     单击“下一步”,在弹出的“术语库导出向导”界面中指定文本选项,可根据需要选择分隔符类型和语言编码,在此不妨选择分隔符为制表符,语言编码设置为Unicode(UTF-8),如图13所示。


图13 Déjà Vu X3术语导出界面(四)


(6)     单击“下一步”,将弹出对话框显示成功导出的词条数,单击“关闭”即可完成导出,如图14所示。

图14 Déjà Vu X3术语导出界面(五)


(7)     最终导出的制表符分割的文本文件如图15所示。

图15 Déjà Vu X3术语导出界面(五)之制表符分割的文本文件





-END-


本文转载自:DejaVu迪佳悟公众号

转载编辑:Amelia

关注我们,获取更多资讯!

往期回顾

行业动向1. 行业动态 | 全国翻译专业学位研究生教育2022年会分论坛一:“翻译专业学位教育规范化标准建设”
2. 行业动态 | 全国翻译专业学位研究生教育2022年会分论坛二:“高层次中译外人才培养与国际传播能力建设”3. 行业资讯 | 全国翻译硕士专业学位(MTI)培养单位名单(316所/最新版)4. 行业资讯 | 语言服务业首次列入国家《鼓励外商投资产业目录》!5. 行业报告 |《2022年机器翻译评测报告》解读(下)行业榜单 | 翻译类院校、翻译技术和本地化类公众号前10强榜单出炉!(2022年11月)
行业洞见1. 行业观察 | 大数据时代译者如何提升数字素养—《翻译搜索指南》主编王华树博士专访2. 行业观察 | 黄友义《从“翻译世界”到“翻译中国”》
3. 行业观察 | 翻译博士专业学位2023年推出,专博培养步入快车道4. 研究动态 | 《外国语言文学》2022年第5期5. 研究动态|王华树、刘世界:新文科背景下翻译技术核心课程教学模式探索
行业技术1. 技术科普 | 什么是游戏本地化?远不止翻译那么简单!2. 技术应用 | TransWAI 上线语音合成功能,支持多语合成3. 技术应用 | 表达匮乏?词汇不够?用这个助你突破知识茧房!4. 技术应用 | Zotero零基础教程5. 智慧教育 | 智能翻译教学与实训平台新发展
精品课程1. 第三期“译起向未来”翻译技术云端实习冬令营报名开启~2.翻译技术2023全年班限时预售!技术小白速速加入~3. 英专生只能做翻译?不!你还可以做管理!
资源干货1. 书籍推荐 | 人人都用的上的《翻译搜索指南》2. 书籍推荐|戴光荣、王华树等合力编写翻译技术入门级指南3. 资源宝库 | 徐彬教授的翻译技术和翻译批评视频汇总4. 语言趣谈 | 韦氏词典公布2022年度词汇:Gaslighting--煤气灯效应5. 语言趣谈 | 《人民日报》公布常见文字错误,词语、标点等避坑指南!
招聘就业1. 招聘快报 | 舜禹年度热门岗位放出,三大城市30名+译员招募!2. 招聘快报 | 字节跳动招募英文内容翻译实习生,提供实习证明3. 招聘快报 | 网易招聘高级英语翻译4. 招聘快报 | 中新网招募英文编辑,要求硕士学历,通过专八或CATTI5. 招聘快报 | 教育部中外语言交流合作中心2023年度公开招聘
继续滑动看下一个
语言服务行业
向上滑动看下一个

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存