查看原文
其他

哈萨克斯坦首都改名了,新名字里带了一个「小横杠」

郑初阳 3type 2019-06-27

(图:哈萨克国际通讯社网站新闻)


从首都更名开始


上个星期六(2013年3月23日),哈萨克斯坦首都从「阿斯塔纳(Astana)」更名为「努尔-苏丹(Nur-Sultan)」,以此向前总统努尔苏丹·纳扎尔巴耶夫(Nursultan Nazarbayev)致敬。



细心的人马上会注意到,首都的新名字「Nur-Sultan」里有一条小横杠,与前总统的名字「Nursultan」并非一模一样;中文译名里也一样,在「努尔」与「苏丹」之间有一条小横杠,即「努尔-苏丹」。


「小横杠」的用法


这个小横杠是什么?英语中他叫 hyphen,中文可叫作「连字号」或「连字符」。顾名思义,这个标点符号主要用来连接两个字或词。在打字机时代,这个符号往往和「减号」合并在一起,这个现象今天在 Unicode 中也保留了下来。


别小看这一小横杠,他也是一个「堂堂正正」的标点符号。世界各国都对如何使用之,作出了详尽的规范。我国也不例外,在《标点符号用法》GB/T 15834—2011 中就有明确的使用指南。


(图:《标点符号用法》GB/T 15834—2011)


在外文的排版中,这个「连字号」算是一位常客,多用来断词。比如一行末尾的单词太长了,为了排版美观与恰当,这个单词可以分为两部分排,这里就要用到这个「连字号」,连着单词的前后两部分,告诉人们,这不是两个单词。这种情况在德语的排版中,尤为突出。众所周知,德语的单词动辄上十个字母,比如 Präsidentschaftswahl (总统选举)、geschichtsträchtigen(凭弔)。


(图:《钢铁是怎样炼成的》德文版)


同样的用法,也适用于汉语拼音。比如,北京地铁「海淀黄庄」站的拼音 HAIDIANHUANGZHUANG 很长,如果断行时用「连字号」,会更规范。


(图:北京地铁四号线标识)


还有一种用法,就是连接两个字或词,让他们成为一个整体。奥迪汽车差不多于十年前发布了电动车系列,叫作 e-tron。这个 e-tron 就是由字母 e 和 tron 组合成一个专门的品牌名字。


(图:奥迪 e-tron)


在中文排版中,其实这个「连字号」并不那么常见,主要是汉字没有断词的情况。但不经意间,这个「连字号」还是会露一下脸。本文开头提到的哈萨克斯坦首都新名「努尔-苏丹」,就是一个例子。


历史上有一支日耳曼部落,他们漂洋过海,来到了大不列颠岛这个地方,并建立了数个王国,也就是今日英格兰的起源。这一批人就是「盎格鲁-撒克逊人」。其实,最早「盎格鲁人」是来自日德兰半岛的一群人,而「撒克逊人」则是来自于下萨克森的另一群人,但随着这两群人慢慢融合在一起,以前两个独立的名字,也自然而然地通过一个「连字号」融合在了一起,就有了「盎格鲁-撒克逊人(Anglo-Saxon)」这个复合名词。


(图:盎格鲁-撒克逊人迁徙图,5世纪)


诸如此类有「连字号」的名字还不少。德国最北部的州称作「石勒苏益格-荷尔斯泰因(Schleswig-Holstein)」,还有包豪斯所在地「德绍-罗斯劳(Dessau-Roßlau)」。


关于「连字号」,有一个「反常」的例子。西非国家「科特迪瓦(Côte d'Ivoire)」,其国名 Côte d'Ivoire 在法语的意思是「象牙海岸」。按法文的正字法,作为国名,Côte d'Ivoire 之间要使用「连字号」,即 Côte-d'Ivoire,但科国政府并没有采用。


(图:科特迪瓦海报)


“连接号”还是“间隔号”?


现在很多互联网都追求信息的速达,而降低了文字编辑的品质。笔者是篮球迷,但工作忙,没时间看直播,只能在喝咖啡时看看文字新闻,于是经常会在体育网站上看到如下写法:


谢伊-吉尔杰斯-亚历山大22分8次助攻,贾迈克-格林18分10个篮板,兰德里-沙梅特13分。替补出场的蒙特雷斯-哈雷尔23分6个篮板,路易斯-威廉姆斯18分6次助攻。」


(图:新浪体育网页)


最后这位「威廉姆斯」是笔者喜爱的球员,用设计圈人物比赋一下,就和最近走红的设计师「酸酸」一样,即插即热,高效高能。但这篇报道中,「路易斯-威廉姆斯」作为他的全名,却不应该用「连字号」来连接「名」与「姓」,这里必须要启用另外一个标点「间隔号」,是一个在中间的小圆点,所以正确的写法是「路易斯·威廉姆斯」。我国的《标点符号用法》中有如下解释:标示外国人名或少数民族人名内部的分界,比如「克里斯蒂娜·罗塞蒂」。


那么「连字号」是不是就不会出现在人名中?答案不是全盘否定的。有一些外国人的双姓或双名,就需要用「连字号」来连接。再看刚才那篇文章中的第一个人名「谢伊-吉尔杰斯-亚历山大」,笔者特意查了一下他在 NBA 官网上的资料,「谢伊」是名,「吉尔杰斯-亚历山大」是双姓,所以正确的写法是「谢伊·吉尔杰斯-亚历山大」。


还有我们比较熟悉的「卢梭」,这位启蒙时代的法国思想家,全名是「让-雅克·卢梭(Jean-Jacques Rousseau)」,其中「让-雅克」就是一个双名,中间需要用到「连字号」。


(图: 「Jean-Jacques」出现在书的封面)


如何输入「间隔号」


说了一圈,哈萨克国际通讯社作为一个外媒,比大多国内网站都要做的好。比如下图,城市名用的「连接号」,人名用的「间隔号」,一样都没有错。


(图:哈萨克国际通讯社网站新闻)


那为什么错用「连字号」与「间隔号」的现象比比皆是呢?除了缺乏了解外,还有一个重要原因就是不知道如何输入。其实在 MacOS 的简体中文输入法中,「间隔号」很好找,在 Windows 下,也类似,见下图所示。



    您可能也对以下帖子感兴趣

    文章有问题?点此查看未经处理的缓存