查看原文
其他

VOA英语:墨尔本封城111天之后重新开放

VOA即美国之音(The Voice of America,简称VOA)。美国之音是一家提供45种语言服务的动态的国际多媒体广播电台。


voa美国之音每天一篇,一起学英语,坚持吧~




Melbourne Ends 111-days of Virus Restrictions

墨尔本封城111天之后重新开放

By Susan Shand
28 October 2020


Small business owner Darren Silverman pulled his car off the road. Then he cried. The radio had just announced that Melbourne's COVID-19 lockdown would be largely lifted after 111 days.
小企业老板达伦·西尔弗曼开车驶离了公路。然后他哭了。广播电台刚刚宣布,在历经111天之后,墨尔本将会在很大程度上取消就新冠肺炎出台的封城措施。



"The difficulty...when you've put 30 years of your life into something that's suddenly taken away with the prospect of not returning through no fault of your own — I felt like...having a bit of a sob to myself," he said.
他说:“困难在于,当你把30年人生都投入到了某项事业中,然后它突然就被拿走了,并且没有再拿回来的希望,还不是你自己的错。我感觉有点悲伤。”


The Victoria state government announced the lockdown changes that will permit 6,200 stores, 5,800 restaurants, 800 bars and a few other businesses to reopen. The move affects 180,000 jobs.
维多利亚州政府宣布,这次封城措施的变化将会允许6200家商店、5800家餐厅、800家酒吧和其它一些企业重新营业。此举将会影响到18万个工作岗位。


Mask wearing is required in Melbourne and there are few people on the street. Citizens of the city are still required to stay within 25 kilometers of their homes. Offices are closed as work-from-home orders continue.
墨尔本要求戴口罩,街上行人稀少。市民仍然被要求呆在家周围25公里的范围内。由于居家工作令仍然有效,办公室都关着门。


At the Bourke Street shopping area near the center of the city, there are many empty stores. Reports suggest that many stores and eateries did not survive the lockdown. It was the city's second lockdown since the pandemic began.
在墨尔本市中心附近的伯克街购物区,有很多空店铺。报告表明许多商店和餐馆都没熬过这次封城。这是大流行开始以来,该市的第二次封城。


Now, people are ready to celebrate. Restaurants are reporting they are already full for the next month.
现在,人们已经准备好庆祝。餐馆报告称他们下个月已经订满。


"People are anxious to get out, to be able to sit outside at a table and have a cup of a coffee or something to eat," café owner Maria Iatrou said.
咖啡馆老板玛丽亚·伊特鲁表示:“人们渴望出门,渴望能坐到桌子跟前喝杯咖啡或者吃点东西。”


It has been difficult for people living in Melbourne, the largest city in Victoria state. The rest of Australia was able to contain, what some call, the second wave of infections without a return to restrictions.
对于生活在维多利亚州最大城市墨尔本的人们来说这太难了。澳大利亚其它地区控制住了第二波疫情,没有再次出台限制措施。


Victoria Premier Daniel Andrews faced great pressure from businesses and the federal government to reopen to help the economy.
维多利亚州州长丹尼尔·安德鲁斯面临了企业和联邦政府要求重新开放以挽救经济的巨大压力 。


Andrews refused until this week, when he announced the lifting of restrictions after the state recorded no new infections for 24 hours. It was the first time Melbourne had gone a day without a new infection since June 9.
安德鲁斯一直予以拒绝,直到这个星期该州有24小时没有新增感染才宣布取消限制。这是自6月9日以来,墨尔本首次在一天内没有新增感染。


Andrews thanked stores, eateries and hotels for working with his government.
安德鲁斯感谢了商店、餐馆和酒店对政府工作的配合。


"They know and understand deep down that we've all got to be COVID-safe...to protect this fragile thing that we've built," Andrews said, meaning the containment of the virus.
安德鲁斯表示,“他们心里都知道并理解,我们所有人都要不被新冠肺炎感染,才能保护我们创造的这个脆弱的世界。”他是指控制住新冠病毒。


Iatrou said the lockdown was difficult both professionally and personally. Her café struggled, but survived selling takeout and delivery. She lost two relatives to COVID-19 and could not attend their funerals because of the restrictions.
伊特鲁表示,封城无论从职业角度还是个人角度来说都很艰难。她的咖啡店苦苦挣扎,靠着外卖活了下来。她有两个亲人因为新冠肺炎去世,由于限制措施他无法参加他们的葬礼。


They were in care homes for older people, where most of Victoria's 819 coronavirus deaths have been recorded. Only 88 people have died of COVID-19 in other places in Australia.
这两名亲人是住在老人院,维多利亚州819名新冠肺炎死者大部分都来自这里。在澳大利亚其它地方,只有88人死于新冠肺炎。


Mary Poulakis said she is happy to have reopened the small clothing store she's owned for 35 years in nearby Coburg. She also said she would not obey a third lockdown.
玛丽·普拉基斯表示,她很高兴自己在科堡市附近开了35年的小服装店重新营业了。她还表示自己不会遵守第3次封城措施。


"I'm staying open. I cannot close my doors again," she said.
她说:“我会一直开门营业。我不能再关门歇业了。”


I'm Susan Shand.
我是苏珊·尚德。


Words in This Story

lockdown – n. the confinement people to their homes or of prisoners to their cells for a temporary period as a security measure

prospect–n. the possibility that a specific thing will happen in the future

bar –n. a business that sells alcoholic drinks and sometimes food

sob–v. to cry

mask–n. a covering for part or all of the face to protectagainst infection or to hide the face

pandemic– n.an occurrence in which a disease spreads very quickly and affects a large number of people over a wide area or throughout the world

anxious–adj. fearful or nervous, especially about what might happen

fragile–adj. not strong; easily broken


*内容来源51VOA.COM原创翻译,侵删~

▼往期精彩回顾▼484篇Ted英文演讲视频整理(音频+演讲稿)
468篇双语美文阅读合集(含音频)179篇高分经典BBC纪录片大全!(附500GBBC纪录片资源下载)100篇美国20世纪精彩演讲(文本+MP3音频)《纽约时报》年度十大好书,2019最值得看的英文书单!
54部经典经典英文名著合集,收藏贴~2010年代豆瓣十佳经典影片!全部9.0分以上(附资源)

203个英文视频合集:明星专访,名人演讲,励志视频……

《暮光之城》经典台词整理(附1-4部资源)

《风雨哈佛路》经典回顾:你的人生,其实早就注定了(附完整视频)

公众号 : yykouyuwu

扫码关注

英语学习资源等你拿

支持我就点个在看吧

    您可能也对以下帖子感兴趣

    文章有问题?点此查看未经处理的缓存