查看原文
其他

《楚辞》60 九叹 · 惜贤

国学369 2022-04-13

演播:白云出岫

九叹 · 惜贤

【两汉】刘向

览屈氏之离骚兮,心哀哀而怫郁。
声嗷嗷以寂寥兮,顾仆夫之憔悴。
拨谄谀而匡邪兮,切淟涊之流俗。
荡渨涹之奸咎兮,夷蠢蠢之溷浊。
怀芬香而挟蕙兮,佩江蓠之婓婓。
握申椒与杜若兮,冠浮云之峨峨。
登长陵而四望兮,览芷圃之蠡蠡。
游兰皋与蕙林兮,睨玉石之嵾嵯。
扬精华以炫燿兮,芳郁渥而纯美。
结桂树之旖旎兮,纫荃蕙与辛夷。
芳若兹而不御兮,捐林薄而菀死。
驱子侨之奔走兮,申徒狄之赴渊。
若由夷之纯美兮,介子推之隐山。
晋申生之离殃兮,荆和氏之泣血。
吴申胥之抉眼兮,王子比干之横废。
欲卑身而下体兮,心隐恻而不置。
方圜殊而不合兮,钩绳用而异态。
欲俟时于须臾兮,日阴曀其将暮。
时迟迟其日进兮,年忽忽而日度。
妄周容而入世兮,内距闭而不开。
俟时风之清激兮,愈氛雾其如塺。
进雄鸠之耿耿兮,谗介介而蔽之。
默顺风以偃仰兮,尚由由而进之。
心懭悢以冤结兮,情舛错以曼忧。
搴薜荔于山野兮,采撚支于中洲。
望高丘而叹涕兮,悲吸吸而长怀。
孰契契而委栋兮,日晻晻而下颓。
叹曰:
江湘油油长流汩兮,挑揄扬汰荡迅疾兮。
忧心展转愁怫郁兮,冤结未舒长隐忿兮,
丁时逢殃可奈何兮,劳心悁悁涕滂沱兮。
【译文】读完屈原的《离骚》啊,我心郁闷悲伤不畅快
我大声疾呼而无人应啊,看那仆人也都憔悴伤怀
我要整治奸佞匡正邪恶啊,要涤荡卑浊的世风流俗。
我要扫荡污秽以除谗佞啊,要铲除无礼的贪残之徒。
我怀抱美好手持蕙草啊,我身佩江离芳香浓郁。
我手持申椒和杜若啊,头戴切云冠高耸巍峨。登上高山四面眺望啊,看到园圃中香芷行行。在长满兰草的水边和蕙林游玩啊,一回眸又见一片玉石林千姿百态。美玉鲜花闪耀着明亮的光辉啊,散发出醉人的浓香纯真美好。我系结上柔嫩的桂树枝啊,再联缀上荃草香蕙和辛夷。如此芳香的花草不被佩戴啊,反把它抛弃在丛林堆积枯死。我要跟随王子乔奔走前后啊。又想学申徒狄投渊洁身自好。又想像许由伯夷清高纯洁啊,像介子推隐身深山无所贪求。可怜晋国申生被谗遭祸啊,可叹楚国卞和抱玉泣血。吴国子胥死后挖去两眼啊,王子比干横遭剖心之祸。我欲卑躬屈膝顺从世俗啊,可心中作痛不忍放弃美德。方与圆形状不同不能相合啊,钩绳用处不同因而曲直有别。我欲稍等片刻美好时光啊,可是日色昏昏残阳将西落。时光一天天地慢慢流逝啊,年岁却匆匆地一天天度过。我想苟合求容以迎合时俗啊,可是心里总是拒绝不愿行。我欲等待时政清明风气变啊,可雾气愈来愈浓如尘蔽空。想像雄鸠那样进献微末诚信啊,谗谄小人又百般阻挠蒙蔽圣听。想默默地随风俯仰顺从流俗啊,心中又犹豫不甘堕落丧失操行。心里不快愁肠百结啊,心绪繁乱忧思深长。我在山野摘取芳草薜荔啊,采集香草撚支在小洲上。我北望高山叹息流涕啊,止不住的悲泣长思难忘。怎不怀忧令人志消神伤啊,太阳渐渐昏暗沉落西方。尾声:江湘滔滔不断东流啊,鼓浪扬波飞流而去。辗转反侧忧愁难眠啊,怨情难消长恨难驱。生不逢时有何办法啊,心中忧愁泪落如雨。查看合集请在公众号中回复“楚辞
精品合集 特别推荐

长按下图识别二维码关注国学369

免费收听更多国学精粹

点击“阅读原文”查看更多国学经典

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存