查看原文
其他

“一滴泪”竟在异国走完了余生

景来律师 2023-10-12


来源丨博雅人文

​​

(关注本号:法律人有益加强交流,共襄民主法治;

当事人可以后台留言,免费咨询法律问题)




不要温和地走进那个良夜,老年应该在日暮时燃烧咆哮,怒斥,怒斥光明的消逝。
——狄兰·托马斯(翻译  巫宁坤)

01
他因为流下“一滴泪”无家可归

2019年8月10日,中国著名翻译家,曾翻译《了不起的盖茨比》的巫宁坤教授,在美国家中逝世,享年99岁。

1993年,他因为出版了回忆录《一滴泪》,惹怒了单位的一些领导,他和夫人李怡楷的退休金停发,住房收回,“学院领导下令毁门砸锁,将全部财物扫地出门”,他再一次无家可归。

无奈之下,他只好留在了子女美国的家中,在那里度过了余生。


巫宁坤的回忆录《一滴泪》究竟讲了什么?会引来这样的遭遇和后果?

这“一滴泪”,记录的是他亲身经历的扭曲、残酷的人和事,是一些人至今不愿意承认,害怕面对的并不久远的历史,是他的“一滴泪”,也是整个民族的一场哭泣。

没有人能够否认,巫宁坤是一个爱国的人。

1943年10月,巫宁坤自告奋勇,为第一批去美国受训的中国飞行员担任翻译,他乘坐着一艘没有武器,没有军舰护航的运兵船,冒着被德国潜艇击沉的危险,在海上航行了四十二天之后来到美国。在此之前,他曾担任了美国飞虎队的翻译员,为中国的抗日战争胜利贡献了自己的力量。

1951年,当新中国的橄榄枝递给他的时候,他本可以像他的室友李政道一样,留在美国继续深造,却因为对祖国的热爱之情,选择了回到中国。

李政道帮他收拾完行

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存