查看原文
其他

中国范儿125 雨水:春雨至 万物生

Love English 2 2022-12-23

Love English 2 助大家快乐学英语!

点开上方链接有惊喜!

雨水:春雨至  万物生
Rain: When Life Wakes up in Spring


在中国,有一句广为人知的俗语——“春雨贵如油”。以此形容在严冬过后,降雨对于中国古代农业的重要意义。

In China, there is a well-known saying: “Spring rain is as expensive as oil”.This describes the importance rainfall held for Chinese agriculture after a long and severe winter in ancient times.

雨水,是紧随立春之后,中国二十四个节气的第二个节气,通常位于公历2月19日前后。雨水节气的到来意味着进入了气象意义的春天。在此节气期间,气温开始回升,降水增多,冰河消融,随着北方温度的回升,大雁开始了北徙之旅;草木也在春雨滋润中抽出嫩芽。中国大地上呈现一片万物复苏的迹象。

Rain,after Beginning of Spring is the second solar term of China’s 24 solar terms that usually falls around February 19.The arrival of the rain solar term brings significant changes.During this solar term,the temperature begins to rise,the precipitation increases and the ice melts With the rise of temperature in the north,geese begin to move north and the grass and trees also sprout in the spring rain.All things on land seem to be recovering after a cold spell.

雨水是一个浪漫的节气,中国古代著名诗人韩愈就有“天街小雨润如酥,草色遥看近却无”这样美丽的诗句,雨丝滋润小草,远望草色像是连成一片,近看时却显得稀疏。这也恰恰反映了雨水节气期间草木复苏的特征。

Rain is a romantic solar term.Han Yu,a famous poet in ancient China,has a beautiful poem that reads:“The sky street moisturized in a crisp rain and the grass looks close but not close enough". The rain moistens the grass and the green grass looks never ending,but from close enough one can tell that’s not the case.This just reflects the recovering vegetation during the rain solar term.

同时,雨水也是一个务实的节气。适宜的降水对作物的生长有着重要的作用。在中国北方地区,严寒乍过,冬小麦的返青需要大量的水分。另一方面,农业大棚里,春耕备耕、嫁接果木等农业生产活动也已经展开。而中国南方地区则是另外一番景象,雨水节气期间,正是南方茶农采摘第一波春茶的时节。南方大部分地区气温已经在10℃以上,适宜的温度,充足的降水,造就了春茶色泽翠绿,叶质柔软的特质,因此春茶在茶叶市场上十分紧俏。

At the same time, rain is also a practical solar term.Suitable precipitation plays an important role in crop growth.In the northern part of China,winter wheat needs a lot of water to turn green after severe cold.On the other hand, agricultural production activities such as spring ploughing, grafting fruit trees and so on have also been carried out in agricultural greenhouses.In the south of China,the scene is different.During the rainy season,it is the first spring tea picking season for tea farmers in the south.he temperature in most areas of South China is over 10℃.Suitable temperature and sufficient precipitation make spring tea green and soft, the secret behind its popularity in the market. 

雨水节气期间,中国部分地区也有一些颇具特色的民俗。比如说在川西一带,汉族有着“雨水节,回娘家”的节日习俗。通常出嫁的女儿会在这期间带上礼物回娘家拜望父母,生育了孩子的妇女,须带上罐罐肉、椅子等礼物,感谢父母的养育之恩。
During the rainy season,some parts of China also have some distinctive folk customs.For example, in the west of Sichuan,the Han nationality has a festival tradition where a married daughter will visit her mother’s house in this period.The woman who has given birth to a child must bring a can of meat,a chair or other gifts to thank her parents for their upbringing.

雨水是一个非常富有生命力的节气,春(立春)雨(雨水)相连,中华大地上处处洋溢着春天和暖的气息,不仅代表着万物复苏、欣欣向荣的生命节奏,更承载着中国人千百年来对开拓、创造美好生活的向往。
Rain is a very vigorous solar term,spreading warmth and cheer.Spring and rain are tied in the joy that they provide.Rain not only represents the rhythm of life when everything recovers and prospers,but also carries the Chinese people’s yearning to create a beautiful life.

来源:中国网

长按识别二维码可关注该微信公众平台

Love English 2 助大家快乐学英语!
点开上方链接有惊喜!

往期回顾

中国范儿118集合集

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存