查看原文
其他

徐志摩:《再别康桥》

Love English 2 2022-12-23

徐志摩:《再别康桥》(中英双语)
 

《再别康桥》是现代诗人徐志摩脍炙人口的诗篇,是新月派诗歌的代表作品。全诗描述了一幅幅流动的画面,构成了一处处美妙的意境,细致入微地将诗人对康桥的爱恋,对往昔生活的憧憬,对眼前的无可奈何的离愁表现得真挚、隽永。

 
Very quietly I take my leave
As quietly as I came here;
Quietly I wave good-bye
To the rosy clouds in the western sky.
 
轻轻的我走了,
正如我轻轻的来;
我轻轻的招手,
作别西天的云彩。
 
The golden willows by the riverside
Are young brides in the setting sun;
Their reflections on the shimmering waves
Always linger in the depth of my heart.
 
那河畔的金柳,
是夕阳中的新娘;
波光里的艳影,
在我的心头荡漾。
 
The floating heart growing in the sludge
Sways leisurely under the water;
In the gentle waves of Cambridge
I would be a water plant!
 
软泥上的青荇,
油油的在水底招摇;
在康桥的柔波里,
我甘心做一条水草!
 
That pool under the shade of elm trees
Holds not water but the rainbow from the sky;
Shattered to pieces among the duckweeds
Is the sediment of a rainbow-like dream?
 
那榆荫下的一潭,
不是清泉,是天上虹,
揉碎在浮藻间,
沉淀着彩虹似的梦。
 
To seek a dream? Just to pole a boat upstream
To where the green grass is more verdant;
Or to have the boat fully loaded with starlight
And sing aloud in the splendour of starlight.
 
寻梦?撑一支长蒿,
向青草更青处漫溯,
满载一船星辉,
在星辉斑斓里放歌。
 
But I cannot sing aloud
Quietness is my farewell music;
Even summer insects help silence for me
Silent is Cambridge tonight!
 
但我不能放歌,
悄悄是别离的笙箫;
夏虫也为我沉默,
沉默是今晚的康桥!
 
Very quietly I take my leave
As quietly as I came here;
Gently I flick my sleeves
Not even a wisp of cloud will I bring away
 
悄悄的我走了,
正如我悄悄的来;
我挥一挥衣袖,

不带走一片云彩。

帮你记单词:
1. shimmer [ˈʃɪmər]  v. 发出微弱的闪光;闪烁  n.闪烁的光
The sea was shimmering in the sunlight.
阳光下海水波光闪烁。
The lights shimmered on the water...
水面上波光粼粼。
 
2. linger [ˈlɪŋɡər]  v.继续存留;缓慢消失;流连;逗留;徘徊;花很长时间做(某事);磨蹭;持续看(或思考)
ling(=long) 长的 + er 动词后缀 → 延长 → 留恋徘徊
The faint smell of her perfume lingered in the room.
房间里仍飘溢着她那淡淡的香水味。
 
3. floating heart [ˈfloʊtɪŋ hɑːrt]  浮心菜
 
4. sludge [slʌdʒ]  n.烂泥;淤泥;烂泥状沉积物;工业淤渣;工业矿泥;生活污物  v.清除污泥
sl 黏滑的,淤泥的 + udge  → 烂泥,淤泥
There was some sludge at the bottom of the tank.
油箱底有油泥。
 
5. sway [sweɪ]  v.(使)摇摆,摇动;说服;使相信;使动摇  n.摇摆;摆动;统治;势力;支配;控制;影响
The branches were swaying in the wind.
树枝在风中摇曳。
He's easily swayed.
他很容易动摇。
 
6. leisurely [ˈliːʒərli]  adj.不慌不忙的;慢悠悠的  adv.从容不迫地,慢慢地,悠闲地
They set off at a leisurely pace.
他们步态悠闲地出发了。
leisure [ˈliːʒər]  n.闲暇;空闲;休闲
先用音近单词pleasure(愉快,高兴)来联想助记,休闲的时刻心境一定是愉快的。词源上和licence(许可,执照)同源,leis和lic对应,意为“许可”,得到许可从而行事自由。
来源:童理民
 
7. elm [elm]  n.榆树;榆木
I made my home there, in the hollow of a dying elm.
我在一棵快要枯死的榆树的树洞里安了家。
 
8. shatter [ˈʃætər]  v.(使)破碎,碎裂;(使感情、希望或信念等)粉碎,破灭;被粉碎;被破坏;使极为惊愕难过;给予极大打击  n.碎片;碎块;落花(叶等)
scatter 的变体。
The explosion shattered all the windows in the building.
大楼所有的玻璃都在爆炸中震碎了。
 
8. duckweed [ˈdʌkwiːd]  n.浮萍
合成词,即鸭草,用于指浮萍。
Before it, I was merely a dry twig, duckweed, a lamplight dying out.
之前,我不过是枯枝、浮萍。将残的灯火。
 
10. sediment [ˈsedɪmənt] n.沉淀物;沉积物
sed (= sit)坐 + i + ment → 坐下来才会有的东西 → 沉淀物
Many organisms that die in the sea are soon buried by sediment.
海洋里死亡的许多生物会很快被沉淀物掩埋。
 
11. verdant [ˈvɜːrdnt]  adj.嫩绿的;碧绿的;青翠的 
verd 绿 + ant形容词后缀 → 碧绿的
There is a verdant lawn in front of the dormitory.
宿舍前是绿茵茵的草坪。
 
12. splendour [ˈsplendər]  n.壮丽;雄伟;豪华;华丽;(尤指某地的)壮丽景色,恢弘气势
splend 发光 + our 名词后缀 → 壮观
The palace has been restored to its former splendour.
宫殿经过修葺,重现出昔日的富丽堂皇。
 
13. wisp [wɪsp]  n.(头发、草等的)小缕,小绺,小把,小束;(烟、云等的)一缕  vi.把…卷成小把一缕缕地飘动
She smoothed away a wisp of hair from her eyes.
她将眼睛上的一缕头发拨开。
长按识别二维码可关注该微信公众平台

经典回顾

好玩又好记的英文谚语(8)

穷人大多会把钱花在这16件事上,看看你中招了没有?

铁道部1850万制作宣传片《中国铁路》(2010年)

YOUTH-青春

英文字母象形、哲学逻辑意义大解析—J,j

YOUTH——Troye Sivan

大学各类专业的英语名称(4)

七夕,有情人终成眷属!
真正的高贵 True Nobility 海明威写过的最美的句子
好玩又好记的英文谚语(7)
英文字母象形、哲学逻辑意义大解析—I,i
今夜你会不会来
大学各类专业的英语名称(3)
英文字母象形、哲学逻辑意义大解析—H,h
好玩又好记的英文谚语(6)
因为我爱你 Because I love You

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存