查看原文
其他

【专题】汪建伟 | 危险关系,或状态的现场

CEF CEF实验影像中心 2022-10-04


|   专   |   题   |







汪建伟“个案”引发的不安,并不着意于任何的苦涩或不满,而是来自某种从一切认同中反复脱离的策略。在这里,当然,没有和谐。却也没有与和谐工整对仗的反和谐。连贯的表演和取自现实的异质碎片相互重叠,所像和所是相互重叠,自始至终,不可消除的危险关系持留在重叠所制造的轻度眩晕之中。综合媒介的灵活运用,成熟的调度,不为造就通常的戏剧性效果或者作品化的完整意象,反而在观看者面前设置了更多的障碍。【《欢迎来到真实的沙漠》】关键在于,这些障碍并非为了超越历史集体的象征秩序和个体想象之间的稳定关系,更非通过与所谓“正确性”的现场对峙来界定出自己的“实验”, 它们更像自觉地止于某种迂回和变容,让所有的符号都有一刻落入陷阱。


寻求新的艺术生产与文化资本以及知识话语的批判性关系,发生在中国当代艺术刚刚经历从西方到本土官方的合法化过程的那个时期。事实上,在《仪式》和《三岔口》这样的创作中,暴力,一种仪式的暴力,将这种危险的迂回同纯粹的游戏明显区别开来。仪式,通过被人们辨识为知识生产的种种追问形式,施加着向内的暴力。这种暴力与抵抗姿态相反,与“一切皆不确定”的世故表态也无共通之处,它是对确定之物一再的、过度的确定,以致于终将刺穿确定性本身。艺术家自己曾说,“不想通过建立‘不确定’的过程,来完成‘不确定性’这一符号”,而是转向另一种难题:“在进行式的空间中……有没有可能产生个案?”在汪建伟很多的创作中,我们都可以觉察到链接这两个面向的逆转过程:对象征秩序中某一细节的过度固着,使细节脱离自身的有限位置,显现出将要从象征秩序中裂解出来的某种迹象。然而,从不自由的境况内部实施逆转的这些创作,总已经把后果置于前提之中:危险关系就此维持在事件的内部,既不去伤害外部世界,也不受外部世界的伤害,由于链接了尽可能多的力,诞生中的个案也行将被其撕裂——同时作为沉默的物、不合宜的命题、过分冻结的符号和无根的鬼影。

 

汪建伟曾经说自己在创作中总是“给无法阅读和非视觉留下了足够的空间。每次不但在挑战视觉的经验,也在挑战阅读的经验。”就此而言从作为组织者的汪建伟那里,“无法阅读”获得了正当性,甚至于不断地将从中刚要把冒出头来的意义抽离出去。作为创作者的汪建伟也把自己当做一个观众,他期待着进入多重媒介的剧场时不完全受控于自己的设定,而是在调度中,同时也是在阅读与对话中,对“不断演化的排练”进行破除和重组【《螺旋坡道图书馆》】。而作为注释者的汪建伟,并不想在收场时奋力地向上精彩一跃,给出一个可以让观看者勾留的隐喻作为解答的终点。但这并不妨碍他以相似的举动,一次次地将加速运转的话语当成岩点,让自己得以攀依于壁外而不至于堕落……始于此刻,无须倍速,亦不休止。







 |艺|术|家|




汪建伟 | WANG JIANWEI



汪建伟,1958年生于中国四川,目前生活和工作在北京。

 

自上世纪90年代至今,汪建伟一直在探索知识综合与跨学科对当代艺术的影响,尝试使用不同学科的方法去创造新的艺术语言,即在众多的关系中,从认知层面发展和建立一种新的主体的可能性;在知识综合的背景下,以哲学式的质询,实践一种交叉学科的观看世界的方式,并赋予这些实践以形式。为此,其艺术作品呈现多元样式,跨越电影、戏剧、多媒体、装置、绘画和文本等领域。

 

汪建伟应邀参加了国际众多电影节、戏剧节、艺术展览和重要学术活动。2008年,汪建伟获得了美国当代艺术基金会(FCA)授予的2008年度艺术家奖。



Wang Jianwei, born in Sichuan province, China, now is living and working in Beijing.


Since the 1990s, he has been researching the influence of multiple sciences and cross-sectors' knowledge on contemporary art. He borrows and engages the methodologies of different disciplines in order to develop a new language for art. This opens new possibilities to recognize subjectivity among many relationships.
With this cross-fertilized knowledge, he launches philosophical inquiries to practice a cross-sector method to view the reality. Simultaneously, he transforms these visions into arts forms, engaging in multiple mediums, including film, video, theatrical performance, digital technology, installation, painting and archives etc.

 

Wang Jianwei has been invited to participate many film and theater festivals, arts exhibitions and important academic events both within China and internationally. In 2008, he has been awarded by Foundation for Contemporary Art (FCA) the "Grant Recipient".









 |特|邀|撰|稿|人|




王家浩 | WANG JIAHAO



建筑与艺术批评人、策划人,建筑实验者。从事建筑设计、都市研究、艺术创作。长期关注当代建筑与思想动向,论文在多种艺术与建筑杂志发表。近十年来,发起、策划并组织建筑、城市与艺术跨领域合作的展出、论坛及项目,个人作品多次参加国内外当代艺术展、双年展。现为集体策展团队「BLOOM绽」发起人。联合主持BAU学社以及「包豪斯情境及其当代条件」的历史研究工作,策划主编「BAU译丛」的系列出版物。


Wang Jiahao is an architecture and art critic, a curator, and an experimental architect. He engages in architecture design, urban research, and artistic creation, and has long followed the latest movements in contemporary architecture and ideas, with essays published in various art and architecture journals. Over the past decade, Wang has curated and organized numerous cross-disciplinary exhibitions, forums and projects involving architecture, cities, and art. His own artworks have been featured in many contemporary art exhibitions and biennales in China and abroad. He is founder of the curator collective BLOOM. He co-directs the BAU Society and the historical research project “The Situations and Contemporary Conditions of Bauhaus,” and edits the BAU Translation Series publications.





周诗岩 | ZHOU SHIYAN



周诗岩,媒介与艺术理论学者。中国美术学院艺术人文学院副教授。专业兴趣集中于媒介理论、图像研究与文化批评的交叉领域,尤其关注现代性条件下的美学先锋派理论与实践,著有《建筑物与像:远程在场的影像逻辑》、《包豪斯悖论》,译著有《奥斯卡 · 施莱默的书信与日记》、《包豪斯剧场》。


Zhou Shiyan is a scholar of media studies and art theory, and an associate professor in the Advanced School of Art and Humanity at the China Academy of Art (CAA). Her professional focus is on the intersection of media theories, visual studies and cultural criticism, and particularly the theory and practice of aesthetic avant-garde under the conditions of modernity. Her publications include Architecture and its Images : the cinematology of the tele-presence and The Bauhaus Paradox: Critical Point of the Avantgarde; translations include The Letters and Diaries of Oskar Schlemmer and The Theater of the Bauhaus.








围绕电影导演和影像艺术家的作品,实验影像中心将持续建立数字化档案馆,方便公众检索与查阅。在此基础上,实验影像中心还将组织专题研究,策划讲座活动,出版专业书籍,提供公共教育的学术交流服务。


CEF works on digital archive construction, centred by works of film directors and artists. The archive is accessible for searching and viewing by public. Also in the realm, CEF organizes themed researches, curates seminars, publishes books and provides services in public education and scholarly exchange.  





[ 点击进入 ]











实验影像中心(Centre for Experimental Film,简称CEF),是一个致力于影像展映与研究的机构,也是一个专注影像实验的资料馆。通过在线电影院,实验影像中心定期上映艺术影片,邀约策展人策划和梳理展映专题,并为影像作品建立数字化的档案。与此同时,实验影像中心积极联动线下电影院,连接不同国家和地区的影像活动及各大电影节,促进影像展映的多重渠道交流,构建影像研究的多元文化生态。


除此之外,实验影像中心还将长期支持影像的创作、出品、制作等,包括继续对“艺术家的电影”的支持。



Centre for Experimental Film (CEF) is an institution dedicated to art film screening and study, with an archive focusing on digital image research and documentation. Through Online Cinema, CEF programs art film and video screening periodically, inviting professionals to curate screening series and documenting work in digital archive. CEF as well integrates with offline cinemas and interacts with regional and global film festivals. In all, CEF promotes a multichannel exchange on film and video screening and constructs a multicultural ecosystem in experimental film study. 


In addition, CEF is committed to supporting the making, production and creation of artistic film and video, including unremitting support to the Artist Film, the Young Curator and the Young Director projects. 




/ 视觉程序 /

履行团(深圳)科技有限公司


/ 出品赞助 /

在线文化艺术(深圳)有限公司

北京艺述家文化传播有限公司



/ Visuals & Programming /

Performance Collective [Shenzhen]


/ Presented by & Lead Sponsor /

Art Films Online [Shenzhen]

Art Film Production [Beijing]




了解更多




您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存