查看原文
其他

跟外教读新闻 | 颠覆物理学?“室温超导”刷爆全网

敬请关注--> 联普日语社区 2023-03-14

3月9日凌晨,美国物理学家迪亚斯在采访中表示已经创造出一种可以在室温条件下实现超导的全新材料。消息发布后,在全球引起轩然大波。

MIT Technology Review


室温超导:即在室温条件下实现的超导现象。今天就和石风吕老师一起读新闻学日语,学习“室温超导”等相关科技日语!

室温超伝導体(特別な冷却を必要とせずに電気抵抗ゼロで電気を流す物質)は、日常生活に大転換をもたらす驚異的なテクノロジーといえる。送電網に革命をもたらし、超伝導リニアを実現し、その他にも数多くの応用が考えられる。しかし、超伝導体は極低温に冷却する必要があり、(重要なテクノロジーではあるが)ニッチなテクノロジーとして特殊な用途に限られてきた。何十年もの間、室温超伝導は永遠に実現不可能かもしれないと考えられてきた。しかし、この5年間、研究室での室温超伝導の実現を目指して世界中で複数の研究グループが競い合っている。

室温超导体(一种不需要特殊冷却即可在零电阻下导电的物质)可谓是一种令日常生活发生巨大变革的惊人技术。它可以革命性地改变输电网络,实现超导线性以及许多其他应用。然而,超导体需要冷却到极低温度,因此虽然是重要的技术,但只能局限于特殊用途(作为一种小众技术)。几十年来,人们一直认为室温超导可能永远无法实现。然而,在过去的5年中,世界各地的多个研究团队正竞相寻求在实验室中实现室温超导。
10月14日に「ネイチャー(Nature)」誌に掲載された研究論文で、最高287.7K(約15°C)の温度で、水素、硫黄、および炭素を含む化合物で室温超伝導を達成したことがロチェスター大学研究チームによって報告された。これまでの最高温度の記録は、2018年にジョージワシントン大学とワシントンD.C.のカーネギー研究所の研究グループが達成した260K(約マイナス13°C)だった(ドイツのマックスプランク化学研究所の別の研究グループがほぼ同時期に250K(ケルビン)、すなわち約マイナス23°Cを達成)。これまでの他の記録と同様に、今回の新記録は地球の大気圧の約250万倍の超高圧力下で達成された。

10月14日,《自然》杂志发表了一篇研究论文,报告了罗切斯特大学研究团队在最高温度达到287.7K(约15°C)的条件下,使用含有氢、硫和碳的化合物实现了室温超导。之前的最高温度记录是2018年由乔治·华盛顿大学和华盛顿特区的卡内基研究所的研究团队实现的260K(约零下13°C)(德国马克斯·普朗克化学研究所的另一个研究团队也在几乎同时实现了250K,即约零下23°C)。与之前的其他记录一样,这次的新记录是在地球大气压的约250万倍的超高压下实现的。
「画期的なことです」。ローマ・ラ・サピエンツァ大学の計算物理学者で高温超伝導を説明するモデルを作成しているホセ・フローレス=リバス助教授は言う(フローレス=リバス助教授はロチェスター大学の研究には直接関与していない)。「200Kから250K、そして290に記録が更新されました。今後1、2年の間に300Kに到達すると確信しています」。

“这是一个划时代的事件”。罗马·拉·萨皮恩扎大学的计算物理学家、负责高温超导模型的Jose Flores-Livas助理教授说(Flores-Livas助理教授并没有直接参与罗切斯特大学的研究)。“记录从200K到250K,然后到290K更新。我确信在未来的1到2年内会达到300K。”


重点词汇

小贴士:文章中出现的200K 250K的K读作「ケルビン」

1.「室温超伝導」しつおんちょうでんどう

超伝導を利用した技術はMRIなどの特殊な例に限られているが、室温超伝導が達成されれば冷却コストを掛けずに超伝導の持つメリットを享受することができるようになる。
利用超导技术的应用目前仅限于一些特殊的例子,如MRI等。然而,如果能够实现室温超导,就可以享受到超导所具有的好处,而无需承担冷却成本。

そのことから室温超伝導の実現は産業革命をも凌駕する影響を人類に与えると言われる。

因此,有人认为实现室温超导将对人类产生超过工业革命的影响。


2.「競い合う」きそいあう

释:互いに負けまいと競争し合う。互相比赛、彼此相互竞争。

例:成績を~う。成绩竞争。


3.「画期的」かっきてき

释:これまでとは時代をくぎるほど目覚ましいさま。新しい時代をひらくさま。出现划时代的新生事物,揭开新时代的篇章。划时代、划期的。


例1:画期的な発明。划时代的发明。
即便科学家们称这是划时代的革命性技术,但其具体应用实践或许还有相当长一段路要走。画期的な技術ですが、これからまだたくさんの困難が待っているでしょう。


好啦,今天的跟外教读新闻的内容就是这些啦!总结出了希望大家掌握的三个词汇,大家要积累下来哦~我们下期再见!






来源:MIT Technology Review
录音:石風呂さん
编辑:武さん、shiro
本文由ChatGPT翻译,仅供参考,转载请注明出处;本文引用内容只用作学习交流。




您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存