查看原文
其他

陈飞波 | 唯此松筠

DINZ德网传媒 DINZHOME 2023-09-24





BOBCHEN DESIGN OFFICE松筠小筑

//



其在人也,如竹箭之有筠也,如松柏之有心也。

——松筠小筑之名源于「礼记 · 礼器





原始照


松筠小筑位于江苏常州,为民国二十二年(1933年)建造,内有庭院,主体建筑是两层假三楼青砖楼房。“松筠小筑”四字为沙彦书,旧有唐驼书“赐谷堂”匾及郑孝胥、庄蕴宽等人书写的楹联。门前有太湖石,东大门有砖雕门楼、门墩石、半亭等。内原有珍贵石碑10多方,它是最为典型的民国建筑代表。

First built in the 22nd year of ROC (1933) in Changzhou in east China’s Jiangsu Province, Songyun Villa is the most typical architecture of ROC period and is composed of a courtyard and a two-storied (three-storied in appearance) brick building. The name “Songyun Villa” were inscribed by Sha Yan. Formerly, there were a plaque bearing Chinese characters of “Grain Blessed Hall” inscribed by Tang Tuo, some couplets calligraphed by Zheng Xiaoxu and Zhuang Yunkuan and over a dozen of rare stone tablets in the villa. Now, there are decorative rocks from Taihu Lake in front of the Gate. The East Gate is featured by brick-carved gate tower, a half pavilion and drum-shaped stonepiers on both sides of the gate. 


改造前

在常州闹市中心,松筠小筑历经百年,在重新修缮后对公众开放,在保留原建筑风貌基础上修建成了一间精致脱俗的城市高尚庭园餐厅,融合了餐饮、高端宴请、品酒、饮茶、休闲庭院等空间功能,内含十五个大小包厢和一个散座大厅。陈飞波设计事务所沿袭传统形制又融合当代空间语言,整体空间以“游园”为设计主体思路,移步易景,在动线和空间营造上强调多元化和丰富性,在流动空间和静态场景切换中随方制象。并将中西装饰融会贯通,徐徐展开,令到访者开启一趟妙趣横生的体验之旅,让松筠小筑历久弥新。

Situated in the bustling downtown of Changzhou, the hundred-year oldSongyun Villa has now been opened to public after renovation. While remaining the original architectural style, an exquisite and deluxe restaurant has been built in the courtyard. The restaurant features the functional spaces for dining, high-end banquet, wine tasting, tea drinking and courtyard leisure, with 15 boxes of various sizes and one big dining hall. The designer, Bob Chen Design Office, combines traditional structure with modern spatial language. With “tour in garden” as the main concept, the design ensures different views at each move and highlights diversified generatrix and spaces and the flexible arrangement of the dynamic and static space based on the actual conditions. The Chinese and Western decorative elements are well integrated and gradually unveiled to let visitors enjoy a fantastic and intriguing journey and instill fresh vigor to the old architecture.



BOBCHEN

DESIGN OFFICE



“松筠小筑”四字为沙彦书,旧有

唐驼书“赐谷堂”匾及郑孝胥、庄

蕴宽等人书写的楹联。



" 随曲合方 "
Spatial Layout Based on Actual Condition


松筠小筑庭院部分保留了原址汉白玉石碑、照壁、青石大鱼缸和各类鼓形石墩的传统庭园的东方韵味,新设计对山水景观的再度修饰营造和现代性的使用场景的营造。让自然元素在室内外呼应交融,充满“游于艺”的美学趣味,呈现出与自然山水共生融合、清新典雅的庭院情趣,形成可观、可望、可游、可赏的盎然风貌。
The courtyard Songyun Villa maintains the white marble steles, screen wall, bluestone fish tank, various kinds of drum-shaped stone piers from the original site and other oriental elements of traditional courtyards. The renovation of the landscape and modern application scenarios in the new design enables theecho of natural elements inside and outside of the houses. The courtyard, fresh and elegant with artistic taste, highlights harmonious coexistence with nature and is a place for sightseeing, recreation and pastime.





Outdoor








" 意在笔先 "
Idea First


廊轩内部的“实”与庭院联通的“虚”形成虚实结合的“灰空间”,使空间通透轻盈,与实体建筑相映成趣。入口处巧设檐下空间,通过屏风、匾额、楹联、诗词书画等装饰元素,赋予空间丰富的情感体验和超现实的场所感,营造出诗性语境。表达对人性的关怀和对诗意的审美追求。
The compact gallery and the expansive courtyard combine to form virtual-reality “gray space” with excellent lighting and form a striking contrast to the solid building. The space under the eaves at the entrance, decorated with screen, plaque, couplets, poems, calligraphy and paintings, evokeseffusive emotions and surreal poetic effect and shows humanistic care and the pursuit of poetic beauty. 








" 随类赋彩 "
Conformity of Kind in Applying Colors


直觉、人文、内敛的传统文化和理性、直白、开放的西方文化在特定时期发生碰撞,呈现出中为主西为辅,中式为体西式为用,中西交融的建筑面貌。室内延续此风格,在空间布局、构件形制、装饰题材及风格上都遵循传统体系严谨对称、典雅庄重之特点,同时让西方装饰艺术风格巧妙植入,几何装饰感的图案元素及金属、石材质感的穿插碰撞,饱和色与灰度的对比融合,形成丰富多彩、妙趣横生的空间意境。

Intuitive, humanistic and subtle Chinese traditional culture collides with reasonable, straightforward and opening western culture. The architecture is a combination of Chinese and western style, with Chinese style being dominant and essential, and western style being supportive and decorative. The same is true to interior decoration. While following the elegant and stately traditional style characterized by strict symmetry in spatial layout, component structure and decorative motif and style, the architecture subtly introduces western art deco. The geometric patterns and decorative elements, the alternated metal and stone materials, the contrast of saturated colors and gray scale combined to create a colorful and fantastic spatial environment. 




" 境生象外 "
Artistic Conception Beyond Objects


通过对花鸟、山水、博古等细致入微的观察和体悟,取其情致、神韵,在内心构筑出理想的生活场景,通过疏密、藏露、围透等装饰艺术方式的处理使餐饮空间产生了景致的叠层、界面的虚空、空间的变化,形成装饰意义上的交融,营造出情与景汇、意与象通的场景表达,及虚涵的诗意蕴味。
Through nuanced observation and contemplation of flowers, birds, landscapes and antique objects, the designer has grasped their essence and spirit and contrived an ideal living scene in his mind. Through well-proportioned spacing, appropriate exposure and opening and other deco arts, the space of the restaurant has achieved the effect of layered views, indistinct boundary, changing space and decorative blending and is a poetic combination of setting and feeling, image and concept. 





 




" 燕闲清赏 "
Pastimes


“四般闲事”的文物器物,屏风、书画、插花、香炉、茶具等描绘出诗意的生活图景,日常器皿和消费场景的介入,让“闲情”的意境外更有了人间烟火之气。诗情画意和日常的闲适生活情调相融合。
The cultural relics for refined pastime, including screen, calligraphy and painting, flower receptacle, incense burner, and tea sets, portray scenes of poetic life. The introduction of daily utensils and the consumption scenes bring worldly flavor to the artistic ambient for pastimes. Refined diversion is well integrated with daily recreation. 











" 意趣为宗 "
Refined Taste


意趣从梅兰竹菊“四君子”的清雅延伸到四季草木的闲雅自适。信手拈来的竹编笼成盛开的花卉,三合板上的肌理变成曲直节奏中自然的乐章。在设计师眼里,日常即非常。
The refined taste has been extended from four elegant and refreshing traditional plants, namely, plum blossom, orchid, bamboo and chrysanthemum, to natural seasonal vegetation. The roughly made bamboo-woven cage is used for containing blooming flowers. The texture on the plywood is like a natural movement in rhythm of curved and straight lines. In the eyes of the designer, even ordinary daily articles can be extraordinary. 





" 四时不息 "
Incessant Alternation of Seasons


时空并述、时空互察是我们自古以来的文化情节,也是传统空间营造的哲学,室内空间视觉表达介入了时间维度的感知和体验,对空间界面进行处理的同时融入时间概念,历史更迭风格流变,汇集一堂融会贯通,体现时空一体的空间组合形式。
Chinese culture has always attached equal importance to the combination and interplay of space and time, which has also been a philosophy in traditional spatial design. The visual expression of the interior space involves the perception and experience in the dimension of time. The concept of time is considered in the spacial treatment. The different styles in history are assembled and combined to represent the combination of space and time.





包厢是隐逸而充满意趣的场所,视觉重点聚焦在杯光交错的核心餐区,混搭装饰面的包围感,令味蕾开启的同时视觉上有饱满感。包厢内还设有不同的休闲场域区,比如围炉小坐、喝茶饮酒都可以在这里得到满足。
The boxes are private space with refined furnishings. The dinning area at the center is the focus of vision. The mixed-style decorative surface convenes a visual feast while you are enjoying a feast of foods. Also, the boxes provide specific sections for drinking tea or wine or chatting around the fire.





 

合理配置催生了丰富的空间层次,以感性为基础的装饰语言的多义性与包容性促成多元复合空间属性呈现“丰富性”,通过装饰语言所暗示的多元复合功能来转变空间属性。装饰形式的复合、围合界面的复合、空间层次的复合、功能属性的复合形成颇为开放的复合空间,引发人们对于一个特定空间的多种体验。
Layered spaces are created through appropriate layout. The sentimental decorative languages are meaningful and inclusive to create diversified multi-purpose spaces. The purpose of space can be changed by multiple combined functions of the decorative languages. The composite decorative forms,enclosed surface, layered space and functional attributes create a composite opening space, bringing diversified experiences to a certain space for the people. 








建筑保留原楼梯的基本造型,一面的围栏呈现时代特点的装饰,另一面用极简的方式对比,通过包容性的黑色调融合,辅以如上大漆的表面处理,温润而沉淀,如陈年般有包浆感。
The building retains the basic design of the original staircase. One side of the rail has characteristic decorative patterns of the time, which strikes contrast to the extreme simple design on the other side. Setting off by inclusive black tone and the tarnishing-like surface treatment, the staircase is lustrous and time-honored, as if it is enveloped in vintage coating.







被保留下来的天窗,如神龛般取景如画,透进来的重叠光影散发神秘而庄重的蕴味,随一日四时的时光流变,赋予空间如心灵映射般的意向。装饰主义风格的壁饰和酒柜,消解几何线条的犀利感,简约与繁复交错融合。“小尺度”空间里营造了可以容纳自我人格理想的“大”景观,充满了自然美与人文的深意。
The retained skylight, like a shrine,serves as the frame of the natural scenery. The lights filtering through the skylights interplay with shadows to create a mysterious and solemn atmosphere. The lightingedges as the clock ticks, so that the space seems like the mapping of mind. The Art Deco style wall ornamentation and the wine cabinet offset the sharp lines and alternate simple lines with intricate designs. In this way, the small-sized space is big enough to demonstrate personality, natural beauty and culture. 


 





 


项目名称 | 松筠小筑

项目时间 | 2022年10月

项目面积 | 约2000㎡

室内面积 | 约1000㎡

项目地址 | 中国,常州

项目业主 | 松筠餐饮管理有限公司

设计单位 | Bob Chen Design Office

主创设计 | 陈飞波

项目管理 | 胡冰

室内设计 | 胡鑫,王钧利,温增,苏子文,刘星明

家具软装 | 沈云峦,茹燕

视觉设计 | 留坚勇

景观设计 | 山山园林

项目摄影 | 稳摄影

工程施工 | 杭州峰起建筑装饰工程有限公司

合作艺术家 | 何明,毛经卿,黄扬,江杉

花      艺 | 大副,鲁婷

部分品牌 | TOUCH FEELING 触感空间,Line Park 线形公园,SoLIFE,感物地板,SPACE 101,WUU

标识制作 | 宁波匠天标识制作有限公司





陈飞波 / 创始人


陈飞波设计事务所成立于2004年,杭州。凭借十余年时尚品牌设计传播及品牌投资运营的行业经验,为品牌建立和传播提供了精准的表达语言。以资源整合优势,为客户提供以商业空间设计为核心,产品设计、视觉传播、展览策划等多途径互通有无的设计实现平台。团队由国内知名设计师陈飞波带领,跨领域进行设计与研究,经过多年在设计和艺术领域的探索,创建了资源整合新型模式,致力于中国传统美学精神和现代设计语言交融平台的搭建。

我们热爱设计,15年来一直沉浸其间,享受设计带来的事物变化,相信可以用热情和创造力来驱动未来的商业,生活乃至于精神空间的呈现。我们希望通过设计,解除丰富与简洁之间的对立关系。

由此出发,在视觉,产品和空间等不同类别的工作中,我们都追求同一种和谐:一种兼顾均衡感的复杂,或是一种拥有包容力的简约。我们的灵感源自于生活本身,对于人、事、物的好奇与疑问是一切探索的起点。当潮流变化不断、技术更迭不停,我们相信,唯有坚持对于生活的细腻观察,才能做出贴合人心的设计。事务所将杭州作为据点,从自然和历史中,我们汲取了灵感,渴望以一种亲近自然的态度,一种历久弥新的美学观念,一种保留与开拓并存的哲学,追寻创意,发现生活。





Muka Architects丨C House时尚疗愈居

一点设计 | 193㎡的原木之家

拙人营造 | 一个平凡的家
PONE Architecture | 热炼「 熔」城

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存