查看原文
其他

建议国庆节不要减肥!

LearnAndRecord 2023-12-06

因为,我和我的祖国,一克也不能分割。


🤔️小作业:

1. What does the author imply by mentioning the effects of TRF on both mice and humans?

a) TRF is applicable and beneficial to different species.

b) TRF is more effective on mice than humans.

c) The research on humans is less reliable than on mice.

d) The effects of TRF are temporary and reversible.

2. What outcome was observed among overweight individuals who adhered to a 10-hour eating window in the study mentioned?

a) They experienced an immediate weight gain.

b) They shed approximately 4% of their weight.

c) They reported feeling less energetic.

d) They developed a higher blood pressure.

无注释原文:

A Diet Strategy That Counts Time, Not Calories


From: The Wall Street Journal


Stop counting calories. It's the clock that counts.


That's the concept behind time-restricted feeding, or TRF, a strategy increasingly being studied by researchers as a tool for weight-loss, diabetes prevention and even longevity.


In TRF, you can eat whatever you want and as much as you want—just not whenever you want. Daily food intake should be limited to a 12-hour window, and ideally cut down to eight to 10 hours. But you can pick the hours you want to eat. (Note: This doesn't mean you should stuff your face with cupcakes. Experts say you should dine as you normally would. Only noncaloric drinks like water and black coffee are allowed during fasting hours.)


Despite a lack of dietary restrictions, most people following TRF end up consuming fewer calories and lose weight, according to studies and experts. Preliminary evidence also shows other health benefits of fasting for 12 hours or more, including lower blood pressure and improved glucose levels, and physiological changes linked to slowing the aging process. Researchers believe that when the body kicks into fasting-mode it more efficiently breaks down food and fat, in particular.


Satchidananda Panda, a professor at Salk Institute for Biological Studies in San Diego, first tracked the effects of time-restricted feeding in mice. In 2015, he expanded his studies to include humans, using a free research app he created, called “MyCircadianClock,” to follow 156 people. Dr. Panda found that 50% ate over the course of 15 hours and only 10% restricted meals and snacking to the recommended 12 hours or less.


The findings, published in the journal Cell Metabolism, showed that when eight overweight people who naturally ate for 15-plus hours a day restricted their eating to a 10-hour window for 16 weeks, they lost 4% of their weight. A year later, they reported sticking to the plan, even though they didn't have to, and had kept the weight off.


“All of them said they slept better, and they felt more energetic throughout the day,” said Dr. Panda. “They were actually feeling less hungry.”


TRF studies of mice—which provide the bulk of research on the strategy—have found that the body, when fasting for half a day or more, has more time to produce the components for cellular repair, break down toxins and coloring agents in food, and repair damaged DNA in the skin and stomach lining, according to Dr. Panda. There is also some evidence that TRF may reduce the risk of breast cancer.


Most of the repair processes peak around 12 hours after fasting starts, said Dr. Panda.


Julie Shatzel, a family medicine doctor at Mercy Medical Group in Folsom, Calif., said she became a proponent of TRF after coming across Dr. Panda's study in mice from 2012. She started recommending that her overweight patients restrict their eating to 11 to 12 hours a day. Since then, she's recommended TRF for patients who need to lower their blood pressure or blood glucose levels.


“Many patients have gone off of blood-pressure medications,” she said. “In some cases, I've seen the reversal of prediabetes.”


Dr. Shatzel is now running a weight-loss study with the Salk Institute, tracking patients through Dr. Panda's app for four months.


Vivian Rootness is among them. For the 66-year-old El Dorado, Calif., resident, dinner parties now start at 4 p.m.


“I've just told all my close friends that I have to eat before seven o'clock and they've accommodated,” said Ms. Rootness, a hair stylist, artist and biodynamic gardener who had tried countless other diets.


Since restricting eating to 10 to 12 hours a day about five months ago, she has lost around 6 pounds.


Her typical schedule begins with coffee at around 7 a.m. and always ends before 7 p.m. While she tends to eat a healthy diet, Ms. Rootness said she has indulged in dessert more often since starting TRF—and still lost weight.


“I don't have to count calories or think about what I'm eating now,” she said. “It's also easier because you're not depriving yourself of things.... This doesn't feel like a diet to me.”

- ◆ -

注:完整题目见本文开头;中文文本为华尔街日报官方译文,仅供参考

含注释全文:


A Diet Strategy That Counts Time, Not Calories


From: The Wall Street Journal


Stop counting calories. It's the clock that counts.


别再计算卡路里了。算好吃饭的时间更打紧。



calorie


calorie /ˈkæl.ər.i/ 表示“卡,卡路里(测量食物所含热量的单位)”,英文解释为“a unit of energy, often used as a measurement of the amount of energy that food provides”举个🌰:There are about 50 calories in an apple. 一个苹果大约含有50卡路里的热量。



That's the concept behind time-restricted feeding, or TRF, a strategy increasingly being studied by researchers as a tool for weight-loss, diabetes prevention and even longevity.


这就是限时进食法(time-restricted feeding , 简称TRF)背后的核心概念,现在被越来越多的科研人员当成减肥、预防糖尿病甚至延长寿命的工具加以研究。



diabetes


diabetes /ˌdaɪəˈbiːtɪs, -tiːz/ 表示“糖尿病”,英文解释为“a disease in which the body cannot control the level of sugar in the blood.”



longevity


longevity /lɒnˈdʒev.ə.ti/ 表示“长寿,长命,持久”,英文解释为“living for a long time”举个🌰:To what do you attribute your longevity? 你的长寿归功于哪些因素?



In TRF, you can eat whatever you want and as much as you want—just not whenever you want. Daily food intake should be limited to a 12-hour window, and ideally cut down to eight to 10 hours. But you can pick the hours you want to eat. (Note: This doesn't mean you should stuff your face with cupcakes. Experts say you should dine as you normally would. Only noncaloric drinks like water and black coffee are allowed during fasting hours.)


具体来说,你想吃什么都可以,吃多少都没关系,但吃饭时间却不能随心所欲。也就是说,每日进食时间应限制在12小时范围内,最好是8至10小时。但是,你可以自行选择进食的起始时间。(注意:这并不意味着你的嘴巴里可以塞满纸杯蛋糕。专家说,所吃食物应与平时无异,且禁食期间只允许喝零热量饮料,如水和黑咖啡。)



intake


intake /ˈɪn.teɪk/ 表示“摄入量”,英文解释为“the amount of a particular substance that is eaten or drunk during a particular time”



stuff your face


表示“吃得很多,大吃大喝”,英文解释为“to eat a lot”举个🌰:I've been stuffing my face all morning. 我一上午都在吃个不停。



dine


dine /daɪn/ 表示“吃正餐;吃晚饭”,英文解释为“to eat the main meal of the day, usually in the evening”举个🌰:I hate dining alone. 我不喜欢一个人吃晚饭。



fast


1)作动词,熟词僻义,表示“禁食;斋戒”,英文解释为“to eat little or no food for a period of time, especially for religious or health reasons”举个🌰:One day a week he fasts for health reasons. 他出于健康考虑每周禁食一天。


2)作名词,同样可以表示“禁食期;斋戒期”(a period of time when you eat no food),如:break one's fast就可以解释为开戒,英文解释为“to eat food for the first time after fasting, or for the first time in the day”



Despite a lack of dietary restrictions, most people following TRF end up consuming fewer calories and lose weight, according to studies and experts. Preliminary evidence also shows other health benefits of fasting for 12 hours or more, including lower blood pressure and improved glucose levels, and physiological changes linked to slowing the aging process. Researchers believe that when the body kicks into fasting-mode it more efficiently breaks down food and fat, in particular.


根据研究结果和专家的说法,尽管没有对饮食做出限制,但大多数按照TRF安排一日三餐的人,最终不仅消耗的卡路里较少,体重也有所减轻。此外,还有初步证据显示,禁食12小时或以上对身体还有其他好处,比如降低血压,改善血糖水平,甚至发生与延缓衰老有关的生理变化。研究人员认为,身体进入禁食模式后,能更有效地分解食物和脂肪。



dietary


表示“饮食的”,英文解释为“relating to your diet”举个🌰:Dietary habits can be very difficult to change. 饮食习惯很难改变。



preliminary


preliminary表示“预备性的;初步的;开始的”,英文解释为“happening before a more important action or event”如:preliminary results/findings/enquiries 初步结果/发现/调查,举个🌰:After a few preliminary remarks he announced the winners. 说了几句开场白之后,他即宣布优胜者名单。



glucose


glucose /ˈɡluːkəʊz/ 表示“葡萄糖”,英文解释为“Glucose is a type of sugar that gives you energy.”



physiological


physiological /ˌfɪz.i.əˈlɒdʒ.ɪ.kəl/ 表示“生理学的”,英文解释为“relating to the way in which the bodies of living things work”举个🌰:Touching causes a physiological reaction. 触摸引起生理反应。


Satchidananda Panda, a professor at Salk Institute for Biological Studies in San Diego, first tracked the effects of time-restricted feeding in mice. In 2015, he expanded his studies to include humans, using a free research app he created, called “MyCircadianClock,” to follow 156 people. Dr. Panda found that 50% ate over the course of 15 hours and only 10% restricted meals and snacking to the recommended 12 hours or less.


美国圣迭戈索尔克生物研究所(Salk Institute for Biological Studies)的潘达(Satchidananda Panda)教授起初追踪了限时进食对小鼠的影响。2015年,他自创了一款免费应用程序“我的生物钟”(MyCircadianClock)来辅助研究,将他的研究对象从小鼠扩大到了人,共有156人参与了进来。潘达发现,50%的人在15小时内完成一天的进食,只有10%的人在推荐的12小时或更短时间内进食(包括一日三餐和零食)。



recommend


表示“推荐,介绍;建议”,英文解释为“to suggest that someone or something would be good or suitable for a particular job or purpose, or to suggest that a particular action should be done”举个🌰:I can recommend the chicken in mushroom sauce - it's delicious. 我可以向您推荐蘑菇汁鸡肉——这道菜非常可口。


📍单词“recommend”由词根“-mend”(来自拉丁语“mendare”,表示“赞扬”)和前缀“reco-”(表示强调)组成。想象你正在强烈推荐一道美味的鸡肉沙拉,这就是“recommend”。



The findings, published in the journal Cell Metabolism, showed that when eight overweight people who naturally ate for 15-plus hours a day restricted their eating to a 10-hour window for 16 weeks, they lost 4% of their weight. A year later, they reported sticking to the plan, even though they didn't have to, and had kept the weight off.


发表于科学期刊《细胞代谢》(Cell Metabolism)的研究结果显示,8名原本每天进食时间超过15小时的超重者,持续16周将每天的饮食控制在10小时内完成后,减重4%。一年后,他们称还在坚持TRF(尽管没人要求他们这样做),体重未再反弹。



metabolism


metabolism /mɪˈtæbəˌlɪzəm/ 表示“新陈代谢”,英文解释为“the chemical processes in living things that change food, etc. into energy and materials for growth”举个🌰:The body's metabolism is slowed down by extreme cold. 严寒可以使身体新陈代谢的速度下降。



“All of them said they slept better, and they felt more energetic throughout the day,” said Dr. Panda. “They were actually feeling less hungry.”


潘达说:“所有人都说睡眠变好了,全天都感觉精力充沛。他们的饥饿感也不那么强烈了。”


TRF studies of mice—which provide the bulk of research on the strategy—have found that the body, when fasting for half a day or more, has more time to produce the components for cellular repair, break down toxins and coloring agents in food, and repair damaged DNA in the skin and stomach lining, according to Dr. Panda. There is also some evidence that TRF may reduce the risk of breast cancer.


潘达表示,以小鼠为主要研究对象的TRF研究发现,若禁食半天或更长时间,身体就有更多时间生产修复细胞的组件,分解食物里的毒素和着色剂,修复皮肤和胃粘膜中受损的DNA。还有一些证据表明,TRF可能会降低患乳腺癌的风险。



the bulk of


表示“(某物的)主要部分,大半”,英文解释为“the main or largest part of something”举个🌰 The bulk of consumers are based in towns. 大多数消费者都是城镇居民。



component


component /kəmˈpəʊ.nənt/ 表示“组成部分;成分;零部件”,英文解释为“a part that combines with other parts to form something bigger”如:television/aircraft/computer components 电视/飞机/计算机零部件。



cellular


cellular /ˈsel.jə.lər/ 1)表示“细胞的”,英文解释为“connected with the cells of a plant or animal”


2)表示“(无线电话)蜂窝状的”,英文解释为“connected with a telephone system that works by radio instead of wires”如:a cellular network 蜂窝式网络系统。



toxin


toxin /ˈtɒksɪn/ 表示“毒素”,英文解释为“A toxin is any poisonous substance produced by bacteria, animals, or plants.”



lining


lining /ˈlaɪnɪŋ/ 1)表示“衬层;内衬;衬里”,英文解释为“a layer of material used to cover the inside surface of sth”如:a pair of leather gloves with fur linings 一双毛皮衬里的皮手套。


2)表示“(胃等器官内部的)保护层”,英文解释为“The lining of your stomach or other organ is a layer of tissue on the inside of it.”如:a bacterium that attacks the lining of the stomach 一种侵袭胃粘膜的细菌。



Most of the repair processes peak around 12 hours after fasting starts, said Dr. Panda.


潘达说,大多数修复过程在禁食开始后的12小时左右最为活跃。



peak


可以作名词,也可以作动词,表示“(达到)峰值”,英文解释为“When something peaks, it reaches its highest value or its highest level.”举个🌰:Temperatures have peaked at over 90 degrees. 温度已达到峰值,超过了90度。



Julie Shatzel, a family medicine doctor at Mercy Medical Group in Folsom, Calif., said she became a proponent of TRF after coming across Dr. Panda's study in mice from 2012. She started recommending that her overweight patients restrict their eating to 11 to 12 hours a day. Since then, she's recommended TRF for patients who need to lower their blood pressure or blood glucose levels.


加州福尔瑟姆的医疗机构Mercy Medical Group的家庭医生萨彻尔(Julie Shatzel)说,自从2012年偶然发现潘达在老鼠身上做的TRF研究后,她就成了TRF的支持者,并且开始建议超重病人将饮食时间控制在11到12小时内。后来,她又把TRF推荐给那些需要降血压或血糖的病人。



proponent


proponent /prəˈpəʊ.nənt/ 表示“提倡者,倡导者,辩护者”,英文解释为“a person who speaks publicly in support of a particular idea or plan of action”举个🌰:He is one of the leading proponents of capital punishment. 他是死刑的主要支持者之一。


📍反义词:opponent.



“Many patients have gone off of blood-pressure medications,” she said. “In some cases, I've seen the reversal of prediabetes.”


她说:“许多病人已经停用了降压药,甚至还有一些前驱糖尿病发生逆转的案例。”



medication


medication /ˌmed.ɪˈkeɪ.ʃən/ 表示“药物,药剂”,英文解释为“a medicine, or a set of medicines or drugs, used to improve a particular condition or illness”举个🌰:He is currently on/taking medication for his heart. 目前他正在服用治疗心脏病的药物。



reversal


reversal /rɪˈvɜː.səl/ 1)表示“反向;倒转;倒退;推翻”,英文解释为“the act of changing or making something change to its opposite”举个🌰:He demanded a reversal of the previous decision/policy. 他要求撤销原来的决定/废弃原先的政策。


2)表示“挫折;失败”,英文解释为“a problem or failure”举个🌰:We have suffered a couple of minor/temporary reversals. 我们遭遇了几次小/暂时的挫折。



Dr. Shatzel is now running a weight-loss study with the Salk Institute, tracking patients through Dr. Panda's app for four months.


萨彻尔现在正与索尔克生物研究所共同展开一项减肥研究,用潘达的应用程序对患者展开为期四个月的追踪。


Vivian Rootness is among them. For the 66-year-old El Dorado, Calif., resident, dinner parties now start at 4 p.m.


发型师、艺术家兼生物动力园艺师鲁特尼斯(Vivian Rootness)是被追踪的患者之一。对于这位现年66岁的加州埃尔多拉多居民来说,她的晚餐派对现在从下午4点开始。


“I've just told all my close friends that I have to eat before seven o'clock and they've accommodated,” said Ms. Rootness, a hair stylist, artist and biodynamic gardener who had tried countless other diets.


曾试过无数膳食计划的鲁特尼斯说:“我已经告知所有好友,我必须在七点以前吃东西,他们也适应了。”



accommodate


accommodate /əˈkɒm.ə.deɪt/ 1)表示“为(某人)提供住宿(或膳宿、座位等)”,英文解释为“to provide sb with a room or place to sleep, live or sit”举个🌰:The hotel can accommodate up to 123 guests. 这家旅馆可供123位旅客住宿。


2)表示“容纳;为…提供空间”,英文解释为“to provide enough space for sb/sth”举个🌰:Over 10 minutes of music can be accommodated on one CD. 一张激光唱片可以容纳10多分钟的音乐。


3)表示“为…提供方便;对…予以照顾性考虑”,英文解释为“to give what is needed to someone”举个🌰:We always try to accommodate (= help) our clients with financial assistance if necessary. 必要时,我们总是尽力为客户提供财务上的帮助。


4)表示“考虑到;顾及”,英文解释为“to consider sth, such as sb's opinion or a fact, and be influenced by it when you are deciding what to do or explaining sth”举个🌰:Our proposal tries to accommodate the special needs of minority groups. 我们的提案尽量照顾到少数群体的特殊需要。


5)表示“顺应,适应(新情况)”,英文解释为“to change your behaviour so that you can deal with a new situation better”举个🌰:I needed to accommodate to the new schedule. 我需要适应新的时间表。



stylist


stylist /ˈstaɪ.lɪst/ 表示“设计师;(尤指帮名人选择服装、发型等风格的)造型师”,英文解释为“a person whose job is to help people, especially famous people, decide on a style of clothes, hair, etc.”



biodynamic


biodynamic /ˌbaɪ.əʊ.daɪˈnæm.ɪk/ 表示“生物动力的;生物动力学的”,英文解释为“relating to biodynamics (= a particular type of organic farming or plant growing), or produced according to its principles”举个🌰:They sell a range of organic and biodynamic wines. 他们出售一系列有机葡萄酒和生物动力葡萄酒。



Since restricting eating to 10 to 12 hours a day about five months ago, she has lost around 6 pounds.


自从五个月前将进食时间控制在10-12小时后,鲁特尼斯已经减重近三公斤。


Her typical schedule begins with coffee at around 7 a.m. and always ends before 7 p.m. While she tends to eat a healthy diet, Ms. Rootness said she has indulged in dessert more often since starting TRF—and still lost weight.


她一般从早上7点左右开始进食(通常是喝杯咖啡),晚上7点之前结束一天的吃喝。鲁特尼斯说,虽然她也想吃健康食物,但自从开始TRF后,便更加喜好甜点了,可即便这样,体重还是减轻了。



indulge


indulge /ɪnˈdʌldʒ/表示“(使)沉溺于;(尤指)放纵”,英文解释为“to allow yourself or another person to have something enjoyable, especially more than is good for you”举个🌰:I love champagne but I don't often indulge myself. 我爱喝香槟,但一般都有节制。



“I don't have to count calories or think about what I'm eating now,” she said. “It's also easier because you're not depriving yourself of things.... This doesn't feel like a diet to me.”


她说:“我不需要计算卡路里,也不需要考虑自己正在吃什么。这个方式轻松了很多,因为不用忌口。对我来说,这不算节食。”



deprive


deprive sb/sth of sth,表示“剥夺;使丧失;使不能享有”,英文解释为“to prevent sb from having or doing sth, especially sth important”举个🌰:You can't function properly when you're deprived of sleep. 如果被剥夺了睡眠,人体就无法正常工作。

- 词汇盘点 -

calorie、 diabetes、 longevity、 intake、 stuff your face、 dine、 fast、 dietary、 preliminary、 glucose、 physiological、 recommend、 metabolism、 the bulk of、 component、 cellular、 toxin、 lining、 peak、 proponent、 medication、 reversal、 accommodate、 stylist、 biodynamic、 indulge、 deprive

- 词汇助记 By ChatGPT -

Amid a diabetes scare, Calorie-counting stylist Jenny decides to accommodate a dietary change, from dining indulgently to a biodynamic, less calorific intake. Preliminary checks show her glucose at a peak. A longevity proponent recommends fasting to combat cellular toxin buildup, aiding metabolic reversal. She, initially averse to depriving herself, soon appreciates the physiological shift, as her metabolism optimizes. Now she advises others, "Don't stuff your face; let moderation line your plate."
- 推荐阅读 -
有人听写吗?我用AI做了个听力小程序
3000天,我是怎么坚持下来的
为了这个合集,准备了整整两年8个月
「LearnAndRecord」2022大盘点
「合集」2023政府工作报告双语注释笔记
- END -

LearnAndRecord

2015年2月8日

2023年10月1日

第3158天

每天持续行动学外语

继续滑动看下一个

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存