查看原文
其他

华为王炸

LearnAndRecord 2023-12-06

继上周Mate 60 Pro突然开售之后,今天,华为Mate 60 Pro+和华为Mate X5两款新机再次未发先售。网友们表示这一波华为王炸了!


🤔️小作业:

1. What is implied about Huawei's strategy for the Mate 60 Pro+ smartphone?

a) They heavily advertised before launching.

b) They used an identical approach as with the Mate 60 Pro.

c) They promoted its enhanced 5G speeds heavily.

d) They ensured that the price was displayed prominently.

2. Which of the following statements best reflects the relationship between Apple and Huawei in the premium phone market in China before U.S. sanctions took full effect?

a) Apple held a significant lead over Huawei.

b) Huawei's market share was insignificantly small.

c) Both companies had almost equal market share.

d) Apple was trailing behind Huawei in sales.

无注释原文:

China's Huawei launches Mate 60 Pro+ smartphone for presale


From: Reuters


China's Huawei Technologies on Friday started presales for its Mate 60 Pro+ smartphone, adding a new version to a series that has captured global attention for revealing the Chinese tech firm's success in beating back against U.S. sanctions.


With no prior advertising, as it did for the launch of the Mate 60 Pro smartphone last week, the company announced on its official online store that it would start taking orders for the phone from 10:08 a.m. with delivery by Oct. 9.


Specifications the company provided for the phone touted its capability to link-up to two satellites concurrently and larger internal storage versus the Mate 60 Pro. It did not release its price.


Speed tests shared by buyers on Chinese social media have suggested that the Mate 60 Pro is capable of download speeds exceeding those of top-line 5G phones.


A tear-down analysis firm TechInsights has also found that the phone is powered by a new Kirin 9000s chip that was made in China by Semiconductor Manufacturing International Corp (SMIC).


The discovery is seen as a breakthrough for Huawei, whose access to chipmaking tools essential for producing the most advanced handset models has been restricted since 2019 by the U.S. This previously left the company only able to launch limited batches of 5G models using stockpiled chips.


The company on Friday also launched the Huawei Mate X5, a new version of its foldable phone series.


Apple Faces New Challenge in China as Huawei Releases High-Speed Phone


From: The Wall Stree Journal


The iPhone maker has dominated China's high-end phone market in recent years after tough U.S. sanctions limited chip supplies, and Huawei earlier abandoned plans to make phones with 5G, a cellular standard that enables far-speedier connections. Millions of smartphone users around the world have upgraded their devices as so-called fifth-generation cellular technology held the promise of faster and better connections and other new potential uses.


Now Huawei is fighting back, releasing a new phone in China with 5G-like speeds and capabilities. The initial batch of the phone—the Mate 60 Pro, priced at $960 for presale—sold out within hours, making a splash on Chinese social media. Other buyers have placed orders for delivery later. The early fervor suggests Huawei could reclaim buyers it lost in China to Apple, which is due to unveil its latest iPhone next week.


Apple doesn't break out iPhone sales from China and didn't respond to requests for comment. Cook, the company's CEO, said on a call with investors last month that Chinese consumers switching to the iPhone from a rival smartphone platform were “at the heart of our results there.”


The iPhone maker had a 65% share of China's smartphones priced over $600 in the second quarter, while Huawei counted for 18%, according to research firm IDC. Before the full impact of the U.S. sanctions, Huawei's premium market share ran close to that of Apple in the first half of 2020.

- ◆ -

注:完整题目见本文开头;中文部分为机器翻译/华尔街时报官方译文,仅供参考

含注释全文:


China's Huawei launches Mate 60 Pro+ smartphone for presale


From: Reuters


China's Huawei Technologies on Friday started presales for its Mate 60 Pro+ smartphone, adding a new version to a series that has captured global attention for revealing the Chinese tech firm's success in beating back against U.S. sanctions.


周五,中国华为技术公司(Huawei Technologies)开始预售其Mate 60 Pro+智能手机,这是其备受全球瞩目的系列手机中的新款,彰显了该公司成功应对美国制裁的实力。



reveal


表示“揭露;泄露;透露”,英文解释为“to make known or show something that is surprising or that was previously secret”举个🌰:He was jailed for revealing secrets to the Russians. 他因为向俄国人泄密而被监禁。



sanction


1)常见含义表示“制裁”,英文解释为“an official order, such as the stopping of trade, that is taken against a country in order to make it obey international law”举个🌰:Many nations have imposed sanctions on the country. 许多国家都对其进行制裁。


2)可以作动词也可以作名词,表示“批准;认可”,英文解释为“If someone in authority sanctions an action or practice, they officially approve of it and allow it to be done.”如:sanction the use of force 批准使用武力。



With no prior advertising, as it did for the launch of the Mate 60 Pro smartphone last week, the company announced on its official online store that it would start taking orders for the phone from 10:08 a.m. with delivery by Oct. 9.


与上周发布Mate 60 Pro智能手机时一样,该公司事先没有进行广告宣传,而是在其官方在线商店上宣布,将从上午10:08开始接受预订,并于10月9日前发货。



prior


prior /praɪər/ 表示“在先的,在前的;居先的”,英文解释为“existing or happening before something else, or before a particular time”举个🌰:The course required no prior knowledge of Spanish. 这门课不要求先前学过西班牙语。



advertise


表示“(尤指为了销售某物)登广告,做广告,宣传;公布;征聘”,英文解释为“to make something known generally or in public, especially in order to sell it”举个🌰:We advertised our car in the local newspaper. 我们在当地报纸上登了广告出售我们的轿车。



Specifications the company provided for the phone touted its capability to link-up to two satellites concurrently and larger internal storage versus the Mate 60 Pro. It did not release its price.


该公司提供的该款手机规格介绍称,与Mate 60 Pro相比,该款手机可同时连接两颗卫星,内部存储空间更大。但未公布其售价。



specification


specification /ˌspes.ɪ.fɪˈkeɪ.ʃən/ 表示“规格;规范;标准;明细单;详细说明”,英文解释为“a detailed description of how something should be done, made, etc.”举个🌰:All products are made exactly to the customer's specifications. 所有产品完全按照客户的具体要求制造。



tout


表示“标榜;吹捧;吹嘘”,英文解释为“to try to persuade people that sb/sth is important or valuable by praising them/it”举个🌰:A local car dealership was touting its services/wares on the radio. 一家地方汽车特许经销商正在当地电台作宣传。


🎬电影《大谎言家》(Big Fat Liar)中的台词提到:Big Fat Liar is already being touted as next summer's must-see movie event. 《大谎言家》已被誉为明年夏天必看的电影。




link-up


link-up /ˈlɪŋk.ʌp/ 表示“连接;联系;合作”,英文解释为“the act of connecting two things, organizations, etc., for example so that they can work together”如:a live satellite link-up 现场卫星连线,举个🌰:There are plans for a link-up between the two companies. 有计划让两家公司合作。



satellite


satellite /ˈsæt.əl.aɪt/ 表示“卫星;人造卫星”,英文解释为“a natural object moving around a larger object in space”举个🌰:The moon is Earth's satellite. 月球是地球的卫星。



concurrently


concurrently /kənˈkʌr.ənt.li/ 表示“并发地,同时发生地;并存地”,英文解释为“at the same time”举个🌰:Her two dramas are being shown concurrently by rival television stations. 她的两部电视剧正在竞争对手的电视台同时播放。



versus


versus /ˈvɜːsəs/ 经常看到缩写vs,vs.或者是单单一个v,就是指的versus /ˈvɜːsəs/,表示“(比较两种不同想法、选择等)与…相对,与…相比”,英文解释为“used to compare two different ideas, choices, etc.”如:private education versus state education 私立教育与公共教育相比,举个🌰:It is France versus Brazil in the final. 决赛是法国队对巴西队。



Speed tests shared by buyers on Chinese social media have suggested that the Mate 60 Pro is capable of download speeds exceeding those of top-line 5G phones.


在中国社交媒体上,买家分享的速度测试表明,Mate 60 Pro的下载速度超过了顶级5G手机。



exceed


表示“超过,超出(数量);超越(规定的范围)”,英文解释为“to be greater than a number or amount, or to go past an allowed limit”举个🌰:The final cost should not exceed ¥100. 最终的花费不应超出100元。


📍词根“-ceed”表示"走,去",前缀“ex-”表示"出,超出"。近义词:surpass(超过),同根词:proceed(进行),succeed(成功)



A tear-down analysis firm TechInsights has also found that the phone is powered by a new Kirin 9000s chip that was made in China by Semiconductor Manufacturing International Corp (SMIC).


产品拆解与技术分析公司TechInsights还发现,这款手机使用的是中芯国际(SMIC)在中国制造的新型麒麟9000s芯片。



tear sth down


表示“推倒,拆毁”,英文解释为“to intentionally destroy a building or other structure because it is not being used or it is not wanted any more”举个🌰:They're going to tear down the old hospital and build a new one. 他们要拆掉旧医院,再建个新的。



semiconductor


semiconductor /ˌsem.i.kənˈdʌk.tər/ 表示“半导体”,英文解释为“a material, such as silicon, that allows electricity to move through it more easily when its temperature increases, or an electronic device made from this material”举个🌰:Semiconductors are used for making integrated circuits and computers. 半导体用于制造集成电路和计算机。



The discovery is seen as a breakthrough for Huawei, whose access to chipmaking tools essential for producing the most advanced handset models has been restricted since 2019 by the U.S. This previously left the company only able to launch limited batches of 5G models using stockpiled chips.


这一发现被视为华为的一大突破,因为自2019年以来,美国一直限制华为获得生产最先进手机机型所必需的芯片制造工具。这使得该公司此前只能使用库存芯片推出有限批次的5G机型。



handset


handset /ˈhænd.set/ 表示“手机;移动电话”,英文解释为“the outer part of a mobile phone that does not include the battery or the sim card”



batch


batch /bætʃ/ 表示“一批,一组”,英文解释为“a group of things or people dealt with at the same time or considered similar in type”举个🌰:The cook brought in a fresh batch of homemade cupcakes. 那位厨师带来了一炉刚刚烤好的自制蛋糕。



stockpile


表示“(大量)储备,贮存;囤积”,英文解释为“to store a large supply of something for future use”举个🌰:People are stockpiling food for the coming winter. 人们正在为即将到来的冬天大量储备食物。



The company on Friday also launched the Huawei Mate X5, a new version of its foldable phone series.


周五,该公司还推出了华为Mate X5,这是其可折叠手机系列的新款。


Apple Faces New Challenge in China as Huawei Releases High-Speed Phone


From: The Wall Stree Journal


The iPhone maker has dominated China's high-end phone market in recent years after tough U.S. sanctions limited chip supplies, and Huawei earlier abandoned plans to make phones with 5G, a cellular standard that enables far-speedier connections. Millions of smartphone users around the world have upgraded their devices as so-called fifth-generation cellular technology held the promise of faster and better connections and other new potential uses.


近年来,苹果公司已经成为中国高端手机市场的主导者,之前美国的严厉制裁限制了芯片供应,致使华为当时放弃了持续推出5G新机的计划。5G是一项移动通信技术标准,可极大地提升网络连接速度。随着5G技术有望实现速度更快、质量更好的网络连接,还有其他一些新的潜在用途,全球数百万计的智能手机用户已升级了设备。



dominate


表示“占支配地位;占主导地位;拥有优势;最明显的”,英文解释为“To dominate a situation means to be the most powerful or important person or thing in it.”举个🌰:The book is expected to dominate the best-seller lists. 这本书预期将居畅销书榜首。



cellular


cellular /ˈsel.jə.lər/ 1)表示“细胞的”,英文解释为“connected with the cells of a plant or animal”


2)表示“(无线电话)蜂窝状的”,英文解释为“connected with a telephone system that works by radio instead of wires”如:a cellular network 蜂窝式网络系统。



Now Huawei is fighting back, releasing a new phone in China with 5G-like speeds and capabilities. The initial batch of the phone—the Mate 60 Pro, priced at $960 for presale—sold out within hours, making a splash on Chinese social media. Other buyers have placed orders for delivery later. The early fervor suggests Huawei could reclaim buyers it lost in China to Apple, which is due to unveil its latest iPhone next week.


华为如今带来一波反击,在中国发布了一款具有类似5G速度和性能的新手机。首批预售价约合960美元的Mate 60 Pro手机在数小时内售罄,在中国社交媒体上引起轰动。其他买家已纷纷下单预定。这波热度意味着,华为有可能会夺回早先在中国市场被苹果公司抢走的用户。苹果公司将于下周发布其最新款iPhone。



make a splash


表示“一飞冲天,一炮打响,一举成名”,英文解释为“to become suddenly very successful or very well known”举个🌰:He made quite a splash in the book "LearnAndRecord". 他因《LearnAndRecord》一书而一举成名。



fervor


美式 fervor,英式 fervour /ˈfɜː.vər/ 表示“热情;热诚;热烈”,英文解释为“strong and sincere beliefs”举个🌰:The country was swept by patriotic fervour. 全国各地爱国情绪高涨。



reclaim


reclaim /rɪˈkleɪm/ 1)表示“取回;拿回;收回”,英文解释为“to take back something that was yours”举个🌰:I reclaimed my suitcase from the lost luggage office. 我从行李寄存处领回了我的手提箱。


2)表示“(对土地等)开垦,开拓,改造”,英文解释为“to make land, such as desert or areas covered by water, suitable for farming or building”



unveil


1)表示“ 为…揭幕;揭开…上的覆盖物;拉开…的帷幔”,英文解释为“to remove a cover or curtain from a painting, statue, etc. so that it can be seen in public for the first time”举个🌰:She unveiled a plaque to mark the official opening of the hospital. 她主持揭幕式,标志着医院正式启用。


2)表示“(首次)展示,介绍,推出;将…公之于众”,英文解释为“to show or introduce a new plan, product, etc. to the public for the first time”举个🌰:They will be unveiling their new models at the Motor Show. 他们将在汽车大展上首次推出自己的新型汽车。


🎬电影《复仇者联盟1》(The Avengers)中的台词提到:We look beyond the Earth to the greater worlds the Tesseract will unveil. 而我们则放眼地球之外 那些将被宇宙魔方开启的更广博的世界。



🎬电影《超人高校》(Sky High)中的台词提到:We can't unveil the Stronghold Three without Will. 我们不能在威尔(Will)不在场时 向大家介绍斯特朗霍德三侠(Stronghold Three)。



Apple doesn't break out iPhone sales from China and didn't respond to requests for comment. Cook, the company's CEO, said on a call with investors last month that Chinese consumers switching to the iPhone from a rival smartphone platform were “at the heart of our results there.”


苹果公司不单独公布iPhone在中国的销售数据,也未回应置评请求。该公司首席执行官库克上个月在一场投资者电话会议上表示,中国消费者从一个竞争对手的智能手机平台转向iPhone“是我们中国市场业绩的核心因素”。



rival


rival /ˈraɪ.vəl/ 作名词,表示“竞争对手;敌手”,英文解释为“a person, group, etc. competing with others for the same thing or in the same area”;


作动词,表示“可与…相媲美,比得上”,英文解释为“to be as good, clever, beautiful, etc. as someone or something else”举个🌰:No computer can rival a human brain for/in complexity. 没有任何计算机比得上人脑复杂。



The iPhone maker had a 65% share of China's smartphones priced over $600 in the second quarter, while Huawei counted for 18%, according to research firm IDC. Before the full impact of the U.S. sanctions, Huawei's premium market share ran close to that of Apple in the first half of 2020.


据研究机构国际数据公司(IDC)的信息,今年第二季度,在中国售价超过600美元的智能手机当中,苹果公司占65%的份额,华为的份额为18%。在美国制裁对华为造成全面影响之前的2020年上半年,华为国内高端市场份额与苹果公司相差不多。



premium


premium /ˈpriːmɪəm/ 1)作形容词,表示“高昂的;优质的;高端的”,英文解释为“very high (and higher than usual); of high quality”,如:premium prices/products 奇高的价格;优质产品。


2)作名词,表示“奖金,津贴;加价;附加费”,英文解释为“A premium is a sum of money that you have to pay for something in addition to the normal cost.”举个🌰:Even if customers want "solutions," most are not willing to pay a premium for them. 即使顾客们想要“解决方案”,大部分人不愿意为此支付附加费。


- 词汇盘点 -

reveal、 sanction、 prior、 advertise、 specification、 tout、 link-up、 satellite、 concurrently、 versus、 exceed、 tear sth down、 semiconductor、 handset、 batch、 stockpile、 dominate、 cellular、 make a splash、 fervor、 reclaim、 unveil、 rival、 premium

- 词汇助记 By ChatGPT -

Prior to its advertised rival launch, CellularTech unveiled a satellite-linked handset, touting premium specifications. Concurrently, SemiconFervor made a splash, revealing their batch of semiconductors that exceeded all stockpiles. The fervor dominated; CellularTech, feeling the heat, decided to tear down their old model and reclaim their dominance. Versus expectations, both companies received sanctions for not meeting certain advertised specs.
- 推荐阅读 -
有人听写吗?我用AI做了个听力小程序
3000天,我是怎么坚持下来的
为了这个合集,准备了整整两年7个月
「LearnAndRecord」2022大盘点
「合集」2023政府工作报告双语注释笔记
- END -

LearnAndRecord

2015年2月8日

2023年9月8日

第3135天

每天持续行动学外语

继续滑动看下一个

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存