查看原文
其他

胡鑫宇事件新闻发布会明天召开

LearnAndRecord 2023-02-03

据央视新闻,2月2日上午10时,胡鑫宇事件调查情况发布会将在江西铅山县召开。发布会上,江西省、市、县公安机关联合工作专班及市县相关部门,将发布胡鑫宇事件最新调查情况,并回答记者提问。


🤔️小作业:

1. grip是什么意思?

2.「寄宿学校」怎么表达?

3.「流传,传播」怎么表达?

无注释原文:


The disappearance of a teen gripped China. The discovery of his body raised more questions


CNN


For three months, the disappearance of Hu Xinyu gripped China.


The whereabouts of the 15-year-old, who vanished from a boarding school in southern Jiangxi province in October, was for months among the most discussed topics on the Chinese internet.


It prompted numerous questions, speculation and round after round of exhaustive police searches – including one joined by thousands of residents earlier this month.


Then, on Sunday – more than 100 days after Hu went missing – local police said Hu’s body had been found in the woods near his school.


The discovery was made by a member of the public on Thursday. The body was wearing clothes matching those Hu wore when he went missing, prompting police to summon his family and their lawyer to the scene.


DNA tests later confirmed the body to be Hu, police in Shangrao city said in a statement.


A voice recorder found near the body had been sent for analysis, the statement said.


But rather than bring closure, the discovery has only raised more questions as to the circumstances surrounding his death.


Hu’s death was the top trending topic on China’s Twitter-like Weibo on Monday, with several hashtags raking up hundreds of millions of views.


Many comments questioned why the extensive police searches – complete with sniffer dogs, drones and thermal imaging equipment – failed to discover the body in an area so close to the school.


The woodland where Hu was found is only five minutes’ walk from the school, separated by a campus wall about two meters high, China National Radio reported.


An autopsy has been conducted, but the results have not been released, according to The Paper, a state-run news website.


It is not rare for children and teenagers to go missing in China, but the disappearance of Hu is one of the most high-profile cases in recent years. According to the Zhongmin Social Assistance Institute, a Beijing-based nonprofit, a million people went missing in China in 2020 – an average of 2,739 per day.


Hu had just started studying at the Zhiyuan High School, a private boarding school Yanshan county.


He was last seen on security camera footage walking down a hallway in his dormitory at dusk on October 14, about 15 minutes before an evening studying session was due to start in the classroom, according to police.


Hu disappeared somewhere between the dormitory and the teaching building, in an area that was not covered by security cameras, state media reported.


Hu’s family was notified by the school of Hu’s disappearance about six hours later, the family said in a missing person notice. Hu left his smart watch and cash in the dorm, carrying with him only a digital voice recorder and a school card used to pay for meals on campus, according to the notice.


As the investigations and searches failed to lead to any progress, baseless speculation swirled online.


In response, police released a detailed statement on January 7 making clear they had found no evidence that Hu was murdered, or had been involved in an accident inside the school. Hu likely left campus on his own, the police said.


The statement also detailed extensive police search efforts, covering nearly 40 hectares of woodland near the school, 200 kilometers of river, 22 kilometers of rail tracks, and 72 ponds and 3 reservoirs.


The search continued after January 7, involving thousands of people, including local residents who volunteered to join, state media reported at the time.


- ◆ -

注:中文文本为机器翻译并非一一对应,仅供参考

含注释全文:


The disappearance of a teen gripped China. The discovery of his body raised more questions


CNN


For three months, the disappearance of Hu Xinyu gripped China.


三个月来,胡鑫宇的失踪引起了全中国的关注。



grip


grip /ɡrɪp/ 1)表示“使入迷,吸引…的注意力”,英文解释为“to keep someone's attention completely”举个🌰:

This trial has gripped the whole nation. 这场审判引起了全国的关注。


2)表示“紧握,握紧,紧抓(住)”,英文解释为“to hold very tightly”举个🌰:

The baby gripped my finger with her tiny hand. 婴儿的小手紧紧握住我的手指。


3)表示“(感情等)强烈地控制;对…产生强烈影响”,英文解释为“When an emotion such as fear grips you, you feel it strongly.”举个🌰:

Then he turned towards me, and I was suddenly gripped by fear. 然后,他转过身对着我,我突然惊恐万状。



The whereabouts of the 15-year-old, who vanished from a boarding school in southern Jiangxi province in October, was for months among the most discussed topics on the Chinese internet.


10月份,这名15岁的少年从江西省南部的一所寄宿学校失踪,几个月来,他的下落一直是中国互联网上讨论最多的话题之一。



whereabouts


whereabouts /ˈweə.rə.baʊts/ 表示“(某人或某物的)行踪,下落,去向”,英文解释为“the place where a person or thing is”



vanish


表示“(尤指突然)消失,灭绝”,英文解释为“to disappear or stop being present or existing, especially in a sudden, surprising way”举个🌰:

The child vanished while on her way home from school. 那个小女孩在放学回家的路上不见了。



boarding school


boarding school /ˈbɔː.dɪŋ ˌskuːl/ 表示“寄宿学校”,英文解释为“a school where students live and study”



It prompted numerous questions, speculation and round after round of exhaustive police searches – including one joined by thousands of residents earlier this month.


这引发了许多问题、猜测以及一轮又一轮警方的全面搜查,其中包括本月初数千名居民加入的搜寻。



prompt


作名词,1)表示“(计算机屏幕上的)提示符(显示计算机已经准备好接受指令)”,英文解释为“a sign on a computer screen that shows that the computer is ready to receive your instructions”

2)表示“(给演员的)提词,提白”,英文解释为“words that are spoken to an actor who has forgotten what he or she is going to say during the performance of a play”

作动词,表示“促使;导致;激起”,英文解释为“to make sb decide to do sth; to cause sth to happen”举个🌰:
His speech prompted an angry outburst from a man in the crowd. 他的讲话激起了人群中一男子的愤怒。

📺美剧《斯巴达克斯:血与沙》(Spartacus: Blood and Sand)中的台词提到:One cannot but wonder what would prompt such an act 不知他们为何遭此不幸。



speculation

speculation /ˌspek.jəˈleɪ.ʃən/  1)表示“推测;猜测;推断”,英文解释为“the act of forming opinions about what has happened or what might happen without knowing all the facts举个🌰:

There was widespread speculation that she was going to resign.

人们纷纷推测她将辞职。

2)表示“投机,投机买卖”,英文解释为“the act of speculating in order to make a profit”



exhaustive

exhaustive /ɪɡˈzɔː.stɪv/ 表示“彻底的;详尽的;全面的”,英文解释为“complete and including everything”如:an exhaustive study/report 全面的研究/详尽的报告。



Then, on Sunday – more than 100 days after Hu went missing – local police said Hu’s body had been found in the woods near his school.


本周日,也就是胡鑫宇失踪100多天后,当地警方称其尸体在学校附近的树林里被发现。


The discovery was made by a member of the public on Thursday. The body was wearing clothes matching those Hu wore when he went missing, prompting police to summon his family and their lawyer to the scene.


一名群众在星期四发现了其尸体。死者衣着与胡鑫宇失踪时衣着一致,这促使警方召集其家属和律师到现场。



summon


summon /ˈsʌm.ən/ 1)表示“命令…到(某地);传唤;召唤;召集”,英文解释为“If you summon someone, you order them to come to you.”举个🌰:

Suddenly we were summoned to the interview room. 突然我们被召唤进了面试室。


2)表示“努力拥有(某特质);鼓起(勇气、力气)”,英文解释为“If you summon a quality, you make a great effort to have it. For example, if you summon the courage or strength to do something, you make a great effort to be brave or strong, so that you will be able to do it.”也可采用表达summon up,举个🌰:

It took her a full month to summon the courage to tell her mother. 用了整整一个月的时间才鼓起勇气告诉了母亲。

Painfully shy, he finally summoned up courage to ask her to a game. 尽管他非常腼腆,最终还是鼓起了勇气邀她去看一场比赛。



DNA tests later confirmed the body to be Hu, police in Shangrao city said in a statement.


上饶市警方在一份声明中说,DNA检验确定死者系胡某。


A voice recorder found near the body had been sent for analysis, the statement said.


声明称,尸体附近发现的录音笔已送专业机构鉴定。


But rather than bring closure, the discovery has only raised more questions as to the circumstances surrounding his death.


但这一发现非但没有给他的死因带来结论,反而引发了更多问题。


Hu’s death was the top trending topic on China’s Twitter-like Weibo on Monday, with several hashtags raking up hundreds of millions of views.


胡鑫宇的死亡是周一中国类似推特的微博上最热门的话题,几个话题获得了数亿的浏览量。



trend


trend作动词,表示“(某一时刻在社交媒体或网站上)被提及最多的词语(主题或名字)”,英文解释为“to be one of the words, subjects, or names that is being mentioned most often on a social media website or a news website at a particular time”,举个🌰:

Within minutes of the incident her name was trending on Weibo. 事件发生几分钟后她的名字就在微博上传开了。


trend本身也可以直接作名词,原意有“趋势;趋向;倾向;动态;动向;热点”,英文解释为“a general direction in which a situation is changing or developing”。


📍trending hashtags或者说a trending topic,可以指微博上的“#热门话题#”;类似的,Youtube首页上的Trending对应的中文就处理为“时下流行”。




hashtag


表示“在社交媒体上发文时用来描述主题的#号”,英文解释为“used on social media for describing the general subject of a Tweet or other post (= message)”.



Many comments questioned why the extensive police searches – complete with sniffer dogs, drones and thermal imaging equipment – failed to discover the body in an area so close to the school.


许多评论质疑为什么警方的广泛搜查--包括嗅探犬、无人机和热成像设备--未能在离学校如此近的地区发现尸体。



sniffer dog


sniffer dog /ˈsnɪf.ə ˌdɒɡ/ 表示“嗅探犬(经过训练专门用于嗅探毒品和炸弹的狗)”,英文解释为“a dog that is trained and used by the police or army to find hidden drugs or bombs, or to find someone the police are looking for, using its sense of smell”



drone


drone /drəʊn/ 表示“无人驾驶飞机;无人机”,英文解释为“an aircraft that does not have a pilot but is controlled by someone on the ground, used especially for dropping bombs or for surveillance (= careful watching of a place)”



thermal imaging


thermal imaging /ˌθɜː.məl ɪ ˈmɪdʒ.ɪŋ/ 表示“热成像”,英文解释为“the use of special electronic equipment, in conditions in which it is difficult to see, to create a picture based on the heat produced by a person or object”



The woodland where Hu was found is only five minutes’ walk from the school, separated by a campus wall about two meters high, China National Radio reported.


据中央人民广播电台报道,胡鑫宇被发现的林地离学校只有五分钟的步行路程,被大约两米高的校园围墙隔开。


An autopsy has been conducted, but the results have not been released, according to The Paper, a state-run news website.


据官方新闻网站澎湃新闻报道,已进行了尸检,但结果尚未公布。



autopsy


autopsy /ˈɔːtəpsɪ/ 表示“验尸”,英文解释为“An autopsy is an examination of a dead body by a doctor who cuts it open in order to try to discover the cause of death.举个🌰:

He had the grim task of carrying out an autopsy on his friend. 他的可怕差事是为他的朋友验尸。



It is not rare for children and teenagers to go missing in China, but the disappearance of Hu is one of the most high-profile cases in recent years. According to the Zhongmin Social Assistance Institute, a Beijing-based nonprofit, a million people went missing in China in 2020 – an average of 2,739 per day.


在中国,儿童和青少年失踪的情况并不罕见,但胡鑫宇的失踪是近年来最引人注目的案件之一。根据总部设在北京的非营利组织中民社会救助研究院的数据,2020年中国有100万人失踪(平均每天2739人)。



profile

profile一词经常出现,1)表示“(有关某人的)简介,概况”,英文解释为“A profile of someone is a short article or programme in which their life and character are described.举个🌰:
A newspaper published comparative profiles of the candidates' wives. 一份报纸刊登了候选人妻子们的对比简介。

2)表示“关注度”,英文解释为“If someone has a high profile, people notice them and what they do. If you keep a low profile, you avoid doing things that will make people notice you.”常用:a high profile 惹人注目/关注;高姿态,a low profile 不惹人注目,低姿态;如:a move that would give Egypt a much higher profile in the upcoming peace talks 会给埃及在即将到来的和平谈判中高关注度的一个行动。

📍如果你把微信语言设置成英文,你就会发现微信官方把头像处理成:Profile Photo,上面的“My Profile”对应的中文则是“个人信息”。


Hu had just started studying at the Zhiyuan High School, a private boarding school Yanshan county.


胡鑫宇刚刚开始在铅山县私立寄宿学校致远中学学习。


He was last seen on security camera footage walking down a hallway in his dormitory at dusk on October 14, about 15 minutes before an evening studying session was due to start in the classroom, according to police.


据警方称,最后一次在监控中看到他是在10月14日黄昏时分,他走在宿舍的走廊上,当时距离教室晚自习开始还有15分钟。



footage


表示“(描述某一事件的)片段镜头”,英文解释为“Footage of a particular event is a film of it or the part of a film which shows this event.”举个🌰:

They are planning to show exclusive footage from this summer's festivals. 他们计划独家播放今年夏季节日活动的片断镜头。


补充:

📍closed-circuit footage指的是监控录像画面;

📍CCTV:此CCTV非彼CCTV,其中的CC就是Closed Circuit的缩写,TV就是电视Television的缩写。



📍 那么CCTV,闭路电视什么意思呢?据维基百科,闭路电视(简称CCTV)是指在特定的区域进行视频传输,并只在固定回路设备里播放的电视系统。例如录像机、大楼内的监视器等。这类播放模式就被称作闭路电视。下次你可以观察下监控摄像头墙边上是不是有CCTV的字样。



Hu disappeared somewhere between the dormitory and the teaching building, in an area that was not covered by security cameras, state media reported.


据官方媒体报道,胡鑫宇消失在宿舍和教学楼之间的某个地方,一个没有安全摄像头覆盖的区域。


Hu’s family was notified by the school of Hu’s disappearance about six hours later, the family said in a missing person notice. Hu left his smart watch and cash in the dorm, carrying with him only a digital voice recorder and a school card used to pay for meals on campus, according to the notice.


胡鑫宇的家人在一份寻人启事中说,大约六个小时后,学校通知了胡鑫宇的失踪。根据寻人启事,胡鑫宇把他的智能手表和现金留在了宿舍,随身只带了一只录音笔和一张校园饭卡。


As the investigations and searches failed to lead to any progress, baseless speculation swirled online.


由于调查和搜查未能取得任何进展,网上充斥着毫无根据的猜测。



swirl


swirl /swɜːl/ 原意表示“使(液态、流动的物质)快速旋流;(液态、流动的物质)快速旋流”,英文解释为“If you swirl something liquid or flowing, or if it swirls, it moves around and around quickly.”显然,这里不是旋动,转动的意思,此处可以引申为“流传,传播”的意思,类似于spread或者是circulate,举个🌰:

Rumours have swirled for years that he is on the point of retiring. 多年来一直有传言说他快要退休了。


📍circulate有“传播;流传;散布”的含义(if a story, an idea, information, etc. circulates or if you circulate it, it spreads or it is passed from one person to another),举个🌰:

Rumours began to circulate about his financial problems. 有关他财务困难的谣言开始流传开来。



In response, police released a detailed statement on January 7 making clear they had found no evidence that Hu was murdered, or had been involved in an accident inside the school. Hu likely left campus on his own, the police said.


作为回应,警方于1月7日发布了一份详细的声明,明确表示未发现任何证据表明胡鑫宇被害,或在校内与他人发生矛盾冲突。警方称,胡鑫宇可能是自己离开校园的。


The statement also detailed extensive police search efforts, covering nearly 40 hectares of woodland near the school, 200 kilometers of river, 22 kilometers of rail tracks, and 72 ponds and 3 reservoirs.


声明还详细说明了警方的广泛搜索工作,包括学校附近近40公顷的林地、200公里的河流、22公里的铁路沿线、72个水塘和3个水库。



hectare


hectare /ˈhek.teər/ 表示“公顷”,英文解释为“a unit of measurement of an area of land”


1公顷 (ha) = 15亩

1亩 = 0.0666667公顷(ha)

40公顷 ≈ 600 亩



reservoir


reservoir /ˈrez.ə.vwɑːr/ 1)表示“水库;蓄水池”,英文解释为“a place for storing liquid, especially a natural or artificial lake providing water for a city or other area”


2)表示“储备;储藏;宝库”,英文解释为“a large supply of something”举个🌰:

The universities constitute a reservoir of expert knowledge. 大学是专业知识的宝库。



The search continued after January 7, involving thousands of people, including local residents who volunteered to join, state media reported at the time.


据官方媒体当时报道,搜寻工作在1月7日之后继续进行,涉及数千人,包括自愿加入的当地居民。

- 今日盘点 -

grip、 whereabouts、 vanish、 boarding school、 prompt、 speculation、 exhaustive、 summon、 trend、 hashtag、 sniffer dog、 drone、 thermal imaging、 autopsy、 profile、 footage、 swirl、 hectare、 reservoir

公众号后台对话框里发送:沙发
查看沙发计划,抢沙发拿奖励
公众号后台对话框里发送:打卡
参与每天持续行动打卡计划
公众号后台对话框里发送:提问
查看提问指南,不懂先查再问

- 推荐阅读 -

2022政府工作报告中英文对照注释版

为了这个合集,准备了整整两年

「LearnAndRecord」2022大盘点

- END -

LearnAndRecord

2015年2月8日

2023年2月1日

第2916天

每天持续行动学外语

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存