查看原文
其他

嘉宾称巴西队跳舞不尊重韩国

LearnAndRecord 2023-01-13

昨晚,世界杯淘汰赛,巴西队4:1战胜韩国队晋级8强。


每次进球后,巴西队球员们都会集体跳舞庆祝,有嘉宾表示,“我认为每次进球都跳舞是对对手的不尊重人,甚至连教练也跟着一起跳,我认为这样不好。”

🤔️小作业:

1. 文中的international是什么意思?
2. Do you agree with Roy Keane's view?
3. take sth the wrong way是什么意思?

无注释原文:


POLL: Was Roy Keane right to brand Brazilian dancing ‘disrespectful’?


From: EXPRESS


Brazil beat South Korea 4-1 in their World Cup round-of-16 match on Monday but their choreographed dance celebrations caused controversy.


ITV pundit Roy Keane criticised Brazil at half-time during their World Cup round-of-16 match, accusing their celebrations of being “disrespectful” towards their opponents. But do you agree with his view? Vote in our poll and leave your thoughts in the comments below.


Brazil secured their place in the quarter-finals thanks to four goals from Vinicius Jnr, Neymar, Richarlison and Lucas Paqueta.


The five-time champions took a 4-0 lead at half-time and celebrated each goal with a dance. Manager Tite also got involved after the third goal.


Despite the celebratory atmosphere in Qatar’s Stadium 974, and no objections from South Korea, Mr Keane was not impressed.


He told ITV viewers at half-time: “I can’t believe what I’m watching. It’s obviously brilliant from Brazil, but South Korea, my goodness. I’ve never seen so much dancing, it’s like watching Strictly [Come Dancing]!”


He added: “I don't like this. People say it's their culture. But I think that's really disrespecting the opposition. It's four goals, and they are doing it every time.


“I don't mind so much the first jig, it's the one after that, and the manager getting involved. I'm not happy about it. I don't think it's good at all.”


Former England international Eni Aluko took a more positive stance towards the celebrations. She said: “I love it, it's like we're at a Brazilian party. That's why Brazil are favourites, but South Korea has made it easy.”


Fellow pundit Graeme Souness agreed that South Korea had been defensive, adding: “They've been absolute shambles, South Korea. Great skills and great goals but it's just been way too easy, it could be seven or eight.”


Speaking about the dancing, Tottenham Hotspur forward Richarlison said that the Brazilian dances do not just happen by chance. He said: “We rehearse that celebration together with coach in the hotel and I am happy we had a chance to use it.”


After Brazil's 4-1 victory Tite praised his team and said through an interpreter: “They're very young and I always try to adapt a little bit to their language, they have a language, which is of dancing.”


He also acknowledged that the dancing could be taken the wrong way, adding: “I have to be very careful, there are people who are evil who will say that was disrespectful.”


Yet he said that was not the intent, instead, the moves are an expression of happiness: “Happiness for a goal scored, for the team, for the performance, for the result.”


- ◆ -


注:中文文本为机器翻译仅供参考,并非一一对应

含注释全文:


POLL: Was Roy Keane right to brand Brazilian dancing ‘disrespectful’?


From: EXPRESS


Brazil beat South Korea 4-1 in their World Cup round-of-16 match on Monday but their choreographed dance celebrations caused controversy.


周一,巴西队在世界杯八分之一决赛中以4比1击败韩国队,但他们精心设计的舞蹈庆祝形式引起了争议。



round-of-16


表示「八分之一决赛(1/8决赛),是指一项体育赛事中16进8的淘汰赛。」,英文解释为“The round in a knockout competition before the quarterfinal, in which sixteen teams or competitors remain.”



choreographed


choreographed /ˈkɒr.i.ə.ɡrɑːft/ 表示“(活动等)精心设计的”,英文解释为“(of an event or course of action) planned very carefully”举个🌰:

The campaigns are very choreographed, and they have a message that they want to get out that day. 这些竞选活动经过精心设计,当天的活动包含想要传达的信息。



controversy


表示“争议;争论;争辩”,英文解释为“a lot of disagreement or argument about something, usually because it affects or is important to many people”举个🌰:

There was a big controversy surrounding/over the use of drugs in athletics. 体育界对使用违禁药物争议很大。



ITV pundit Roy Keane criticised Brazil at half-time during their World Cup round-of-16 match, accusing their celebrations of being “disrespectful” towards their opponents. But do you agree with his view? Vote in our poll and leave your thoughts in the comments below.


独立电视台(ITV)评论员罗伊·基恩(Roy Keane)在世界杯八分之一决赛中场休息时批评巴西,指责他们的庆祝活动对对手“不尊重”。但是你同意他的观点吗?请投票,并在下面的评论中留下你的想法。



pundit


pundit /ˈpʌndɪt/ 表示“(某方面的)专家,权威;行家”,英文解释为“a person who knows a lot about a particular subject and is therefore often asked to give an opinion about it”,如:a political/foreign-policy/sports pundit 政治/外交政策/体育权威。


Brazil secured their place in the quarter-finals thanks to four goals from Vinicius Jnr, Neymar, Richarlison and Lucas Paqueta.


巴西队凭借维尼修斯·儒尼奥尔(Vinicius Jnr)、内马尔(Neymar)、理查森(Richarlison)和卢卡斯·帕克塔(Lucas Paqueta)的四个进球保住了他们在四分之一决赛中的位置。



secure


1)熟词僻义,作动词,表示“获得;设法得到;争取到”,英文解释为“to get something, sometimes with difficulty”举个🌰:

He was disappointed by his failure to secure the top job with the bank. 他因没能得到银行的高层工作而失望。


2)表示“使安全;保护;保卫”,英文解释为“to make certain something is protected from danger or risk”举个🌰:

This form of investment is an excellent way of securing your children's financial future. 这种投资方式是为你的孩子提供日后经济保障的极佳方式。



quarter-final


quarter-final /ˌkwɔː.təˈfaɪ.nəl/ 表示“四分之一决赛”,英文解释为“any of the four games in a competition that decides which players or teams will play in the two semifinals”



The five-time champions took a 4-0 lead at half-time and celebrated each goal with a dance. Manager Tite also got involved after the third goal.


五届冠军巴西队在半场以4-0领先,并用舞蹈庆祝每个进球。主教练蒂特(Tite)在第三个进球后也参与其中。


Despite the celebratory atmosphere in Qatar’s Stadium 974, and no objections from South Korea, Mr Keane was not impressed.


尽管卡塔尔974球场充满了庆祝气氛,而且韩国方面也没有提出反对意见,但基恩先生却不以为然。


He told ITV viewers at half-time: “I can’t believe what I’m watching. It’s obviously brilliant from Brazil, but South Korea, my goodness. I’ve never seen so much dancing, it’s like watching Strictly [Come Dancing]!”


中场休息时,他告诉独立电视台的观众:“我不敢相信我在看什么。巴西队显然很棒,但是对韩国来说,天哪。我从未见过这么多舞蹈,这就像在看《舞动奇迹》!”


He added: “I don't like this. People say it's their culture. But I think that's really disrespecting the opposition. It's four goals, and they are doing it every time.


他补充道:“我不喜欢这样,人们说这是他们的文化,但我认为这真的是对对手的不尊重,进了四个球,每个都要跳一遍。”


“I don't mind so much the first jig, it's the one after that, and the manager getting involved. I'm not happy about it. I don't think it's good at all.”


“我不太介意第一次进球跳几下,但之后每次都跳,甚至教练也一起来跳。我对此不太高兴。我认为这不太好。”



jig


jig /dʒɪɡ/ 表示“吉格舞;吉格舞曲”,英文解释为“an energetic traditional dance of Great Britain and Ireland, or the music that is played for such a dance”



Former England international Eni Aluko took a more positive stance towards the celebrations. She said: “I love it, it's like we're at a Brazilian party. That's why Brazil are favourites, but South Korea has made it easy.”


前英格兰国脚埃尼·阿鲁科(Eni Aluko)对该庆祝形式有更积极的立场。她说:“我喜欢,就像我们在参加巴西派对一样。这就是为什么巴西队是夺冠热门,但韩国队让这变得很容易了。”



international


international /ˌɪn.təˈnæʃ.ən.əl/ 作名词,熟词僻义,表示“国际比赛;国际比赛选手”,英文解释为“a sports event involving more than one country, or a person who competes in it”如:a one-day international 为期1天的国际比赛。



stance


表示“(尤指公开表明的)观点,立场”,英文解释为“a way of thinking about something, especially expressed in a publicly stated opinion”举个🌰:

The doctor's stance on the issue of abortion is well known. 这位医生在堕胎问题上的立场众人皆知。



favourite


favorite/favourite可以作为名词,指“最有希望获胜的人(或动物);比赛中最被看好的人(或动物)”,英文解释为“the person or animal most people expect to win a race or competition”举个🌰:

Brazil are favourites to win this year's World Cup. 巴西队是今年世界杯赛的夺冠热门。


📍也可以表示“受宠的人;受偏爱的人”,英文解释为:a person who is treated with special kindness by someone in authority. 如:the teacher's favourite 老师的宠儿。



Fellow pundit Graeme Souness agreed that South Korea had been defensive, adding: “They've been absolute shambles, South Korea. Great skills and great goals but it's just been way too easy, it could be seven or eight.”


另一位评论员格雷姆·索内斯(Graeme Souness)也认为韩国队一直处于防守状态,并补充道:“韩国队绝对是一团糟。技术、进球太棒了,太轻松了,本来可能进七八个。”



defensive


defensive /dɪˈfen.sɪv/ 表示“(比赛中)防守性的,防守的”,英文解释为“in a sports event, trying to prevent the opposing player or players from scoring points, goals, etc.”举个🌰:

He's currently the best defensive player on the team. 他目前是队里最好的防守队员。



shamble


shambles /ˈʃæm.bəlz/ 表示“混乱,凌乱,杂乱;混乱(或凌乱、杂乱)之物”,英文解释为“a state of confusion, bad organization, or untidiness, or something that is in this state”举个🌰:

After the party, the house was a total/complete shambles. 聚会过后,整幢房子一片狼藉。



Speaking about the dancing, Tottenham Hotspur forward Richarlison said that the Brazilian dances do not just happen by chance. He said: “We rehearse that celebration together with coach in the hotel and I am happy we had a chance to use it.”


谈到舞蹈,托特纳姆热刺足球俱乐部(Tottenham Hotspur)前锋理查森说巴西队跳舞并非偶然发生。他说:“我们和教练在酒店一起排练庆祝形式,我很高兴我们有机会将其派上用场。”



forward


表示“前锋”,英文解释为“a player who is in an attacking position in a team”;


📍此前在请支持暂时遇到困难的中国足球文中,出现的是striker,表示“(足球比赛等中的)前锋”,英文解释为“a player in a game such as football whose main purpose is to try to score goals rather than to prevent the opposing team from scoring”。



rehearse


rehearse /rəˈhɜːs/ 表示“排练,排演,彩排”,英文解释为“to practise a play, a piece of music, etc. in order to prepare it for public performance”举个🌰:

The musicians rehearsed (the symphony) for the concert. 乐师们为音乐会排练(交响曲)。



After Brazil's 4-1 victory Tite praised his team and said through an interpreter: “They're very young and I always try to adapt a little bit to their language, they have a language, which is of dancing.


巴西队4:1获胜后,蒂特称赞了他的球队,并通过翻译说:“他们很年轻,我总是试着适应他们的语言,他们有一种语言,那就是舞蹈。”


He also acknowledged that the dancing could be taken the wrong way, adding: “I have to be very careful, there are people who are evil who will say that was disrespectful.”


他还承认跳舞可能会被误解,并补充道:“我必须非常小心,有些邪恶的人会说这是不尊重。”


take sth the wrong way


表示“误解某事,误解别人的话”,英文解释为“be offended by something —used in a negative context to introduce a statement that could be offensive to say that one does not mean to offend”举个🌰:

Don't take this the wrong way, but I think you could find a better boyfriend.别误会,但我认为你可以找到一个更好的男朋友。



Yet he said that was not the intent, instead, the moves are an expression of happiness: “Happiness for a goal scored, for the team, for the performance, for the result.”


然而,他说这不是本意,相反,这些动作是表达快乐:“为进球、为球队、为表现、为结果感到快乐。”


- 今日盘点 -

round-of-16
choreographed
controversy
pundit
secure
quarter-final
jig
international
stance
favourite
defensive
shamble
forward
rehearse
take sth the wrong way

公众号后台对话框里发送666

参与抽奖(12月10日0点开)

公众号后台对话框里发送:沙发

查看沙发计划,抢沙发拿奖励

公众号后台对话框里发送:打卡

参与每天持续行动打卡计划

公众号后台对话框里发送:

查看提问指南,不懂先查再问

- 推荐阅读 -

2022政府工作报告中英文对照注释版

为了这个合集,准备了整整1年11月

「LearnAndRecord」2021大盘点

写在七周年的话

- END -

LearnAndRecord

2015年2月8日

2022年12月6日

第2859天

每天持续行动学外语

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存