查看原文
其他

美官员称找到倒塌大楼幸存猫

LearnAndRecord 2022-07-26

距离美国佛罗里达州迈阿密公寓楼倒塌事件已过去16天。近日,当地县长“很高兴地宣布了一个好消息”,一只猫在迈阿密倒塌公寓楼附近被发现,随后被确认属于大楼内一户家庭。


县长说,小猫“是悲剧中的光明”。她在发布会上的欣喜表现遭网友诟病:“那死亡和失踪的100多条人命怎么办?


据了解,截至7月9日,事故已致79人死亡、61人失踪。

无注释原文:


Binx The Cat, A Survivor Of The Florida Condo Collapse, Was Reunited With His Family


NPR


There was one spot of good news amid the search for the dead in Surfside, Fla. A cat named Binx, who had lived on the ninth floor of the collapsed building, was found alive and reunited with his family.


"I'm glad that this small miracle could bring some light into the lives of a hurting family today and provide a bright spot for our whole community in the midst of this terrible tragedy," Miami-Dade County Mayor Daniella Levine Cava told reporters at a press conference on Friday.


Levine Cava said a volunteer who feeds cats on the street recognized the cat in the vicinity of the building and brought the cat to an animal shelter, where it was positively identified.


Gina Nicole Vlasek, the co-founder of the Miami Beach cat rescue group The Kitty Campus, posted about Binx on Facebook. The cat was brought to the shelter on Thursday night after being found near the rubble, she wrote.


Friday "was one of the most amazing days," she wrote, because "one of the survivors came to see the cat and to determine if it was her families cat and IT WAS!"


Levine Cava said the family and cat reunion happened on Friday, but that authorities were not sharing more details about the condition of the family yet.


Meanwhile, search crews found another body in the rubble of the Champlain Towers South condo building on Friday, bringing the confirmed death toll to 79.


There are still 61 people potentially unaccounted for, Levine Cava said.


Officials announced Wednesday that the mission was no longer officially a search for survivors but to recover the dead. No one has been found alive since the early hours after the collapse on June 24.


- ◆ -


注:中文文本为机器翻译仅供参考,并非一一对应

含注释全文:


Binx The Cat, A Survivor Of The Florida Condo Collapse, Was Reunited With His Family


NPR


There was one spot of good news amid the search for the dead in Surfside, Fla. A cat named Binx, who had lived on the ninth floor of the collapsed building, was found alive and reunited with his family.


在佛罗里达州(Fla.)瑟夫赛德镇(Surfside)搜寻死者的过程中,传来一个好消息:一只名叫宾克斯(Binx)的猫住在倒塌大楼的第九层,被发现还活着,并与它的家人团聚了。



spot


1)表示“少量;一点儿”,英文解释为“a small amount”举个🌰:

I felt a few spots of rain.

我感觉到落了几点雨。

Let's stop for a spot of lunch.

我们停下来吃点午饭吧。


2)表示“点;斑点;圆点”,英文解释为“a small, usually round area of colour that is differently coloured or lighter or darker than the surface around it”,举个🌰:

He had a spot of grease on his tie.

他的领带上有一小块油渍。



collapse


表示“昏倒,昏迷;(建筑物的)倒塌,坍塌”,英文解释为“the sudden falling movement of a person or structure that has become too weak to stand”如:the collapse of a building during the earthquake 地震中一座大楼的倒塌。



"I'm glad that this small miracle could bring some light into the lives of a hurting family today and provide a bright spot for our whole community in the midst of this terrible tragedy," Miami-Dade County Mayor Daniella Levine Cava told reporters at a press conference on Friday.


迈阿密(Miami)戴德县(Dade County)县长丹妮拉·莱文·卡瓦(Daniella Levine Cava)在周五的新闻发布会上告诉记者:“很高兴,这个小奇迹今天能给一个受伤的家庭的生活带来一丝光明,并为我们整个社区在这场可怕的悲剧中带来一丝希望。”



a bright spot


字面意思就是“亮点,光点”,可以指“高兴的事”,英文解释为“something that is good when everything else seems bad”举个🌰:

The one bright spot is that they have promised to re-examine the case.

值得高兴的点是,他们已承诺重新审查该案。



in the midst of sth


表示“正当…的时候;在…之中”,英文解释为“in the middle of an event, situation, or activity”举个🌰:

I'm sorry but I'm too busy - I'm in the midst of writing a report.

恐怕我太忙了——我正在写一份报告。



Levine Cava said a volunteer who feeds cats on the street recognized the cat in the vicinity of the building and brought the cat to an animal shelter, where it was positively identified.


莱文·卡瓦说,一名在街上喂猫的志愿者在大楼附近认出了这只猫,并把这只猫带到了动物收容所,在那里它被确认了身份。



vicinity


表示“周围地区;邻近地区;附近”,英文解释为“the area around a particular place”举个🌰:

There is no hospital in the immediate vicinity.

附近没有医院。


🎬电影《萨利机长》(Sully)中的台词提到:Attention, all aircraft in the vicinity of the GW. 全体注意,乔治华盛顿大桥附近的各架飞机。



Gina Nicole Vlasek, the co-founder of the Miami Beach cat rescue group The Kitty Campus, posted about Binx on Facebook. The cat was brought to the shelter on Thursday night after being found near the rubble, she wrote.


迈阿密海滩猫咪救援组织The Kitty Campus的联合创始人吉娜·尼科尔·弗拉塞克(Gina Nicole Vlasek)在Facebook上发布了有关宾克斯的消息。她写道,这只猫是星期四晚上在废墟附近被发现后送到收容所的。



rubble


rubble表示“(房屋倒塌或被毁后留下的)瓦砾堆,碎砖烂瓦,碎石”,英文解释为“the piles of broken stone and bricks, etc. that are left when a building falls down or is destroyed”举个🌰:

The bomb reduced the house to rubble.

炸弹把这座房屋炸成了一堆瓦砾。


区分:

📍rubber表示“橡胶;合成橡胶”, 英文解释为“an elastic substance (= that stretches) made either from the juice of particular tropical trees or artificially”。



Friday "was one of the most amazing days," she wrote, because "one of the survivors came to see the cat and to determine if it was her families cat and IT WAS!"


周五“是最令人惊奇的一天,”她写道,因为 “其中一位幸存者来看这只猫,想确定这是否是她家的猫,还真的是!”


Levine Cava said the family and cat reunion happened on Friday, but that authorities were not sharing more details about the condition of the family yet.


莱文·卡瓦说,周五,猫和主人团聚了,但官方没有分享该住户家庭状况的更多细节。


Meanwhile, search crews found another body in the rubble of the Champlain Towers South condo building on Friday, bringing the confirmed death toll to 79.


与此同时,搜索人员周五在Champlain Towers South公寓楼的废墟中发现了另一具尸体,使确认的死亡人数达79人。



condo /ˈkɒndəʊ/


等同于 condominium /ˌkɒndəˈmɪnɪəm/,表示“公寓大楼”,英文解释为“A condominium is an apartment building in which each apartment is owned by the person who lives there.”



toll


1)表示“(道路或桥梁)收费;通行费”,英文解释为“A toll road or toll bridge is a road or bridge that you have to pay to use.举个🌰:

Most people who drive the toll roads don't use them every day.

大部分开车上收费公路的人不是每天都走公路。


2)表示“(死亡、事故或灾难的)总数”,英文解释为“A toll is a total number of deaths, accidents, or disasters that occur in a particular period of time.”举个🌰:

There are fears that the casualty toll may be higher.

人们担心伤亡人数可能会更多。


Prepaid tolls only/ Pay toll


There are still 61 people potentially unaccounted for, Levine Cava said.


莱文·卡瓦说,仍有61人下落不明。



unaccounted for


1)表示“(某人)生死未知的”,英文解释为“If a person is unaccounted for, it is not known where they are or whether they are still alive.”举个🌰:

A fire on the ship killed a hundred or more passengers - some likely victims are still unaccounted for.

船上的大火让一百多名乘客丧生,可能还有些人生死未知。


2)表示“(金钱)找不到的,去向不明的”,英文解释为“If something such as an amount of money is unaccounted for, it is not present and there is no explanation for what has happened to it.”举个🌰:

An audit of the police department found that $100,000 in cash and one handgun were unaccounted for.

对警察局进行的审计发现有10万美元现金和一支手枪去向不明。



Officials announced Wednesday that the mission was no longer officially a search for survivors but to recover the dead. No one has been found alive since the early hours after the collapse on June 24.


官员们周三宣布,这项任务不再是正式寻找幸存者,而是寻找死者。自6月24日倒塌后的凌晨以来,还没有发现幸存者。



recover


recover表示“重新获得;寻回”,英文解释为“to get back something that was taken from you, lost, or almost destroyed”,举个🌰:

Two bodies were recovered from the wreckage.

残骸中找到了两具尸体。


区分:

📍retrieve表示“找回;收回,取回”,英文解释为“to find something and bring it back”,举个🌰:

It took four days to retrieve all the bodies from the crash.

花了四天时间才找回所有遇难者的尸体。


- 补充 -


美联社(AP)相关报道中的两句话:


A former Champlain Towers South resident visited The Kitty Campus on Friday and confirmed that the feline was hers, Vlasek said.


尼科尔·弗拉塞克说,一位前Champlain Towers South公寓楼住户周五前往Kitty Campus,并确认这只猫是她的。



feline


2019年在星巴克猫爪杯一文中提到了这个表示“猫,猫科动物”的词:feline /ˈfiːlaɪn/.


feline可以作名词也可以作形容词,表示“猫的;猫科的”(relating to cats or other members of the cat family, such as lions)或者“猫;猫科动物”(a cat or a member of the cat family, such as a tiger)。



The mayor said animal control workers are continuing to place live traps in the area in hopes of recovering pets that might have escaped the deadly collapse.


县长说,动物管理部门的工作人员正继续在该地区放置生擒捕捉工具,希望能找到可能逃过致命坍塌的宠物。



trap


表示“陷阱;夹子;捕捉器”,英文解释为“a device or hole for catching animals or people and preventing their escape”举个🌰:

The fox got its foot caught in a trap.

狐狸的一只脚被夹子夹住了。


谢谢你看到这里呀

公众号后台对话框里发送:666

参与抽奖(7月16日0点开)

公众号后台对话框里发送:沙发

沙发计划,抢沙发拿奖励

公众号后台对话框里发送:打卡

每天持续行动打卡计划


- 推荐阅读 -

「才思汇」是什么?

我的2020年度报告

为了这个合集,准备了整整半年。

2000天,我是怎么坚持下来的

写在六周年的话

- END -

LearnAndRecord

2015年2月8日

2021年7月10日

第2345天

每天持续行动学外语

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存