查看原文
其他

明早9时22分!

LearnAndRecord 2022-07-26

官宣!神舟十二号载人飞船瞄准北京时间17日9时22分发射,飞行乘组由航天员聂海胜、刘伯明和汤洪波组成。

无注释原文:


China to launch high-stakes crewed mission to space


Reuters


China will send three astronauts into orbit on Thursday in a high-stakes mission, the first of four crewed space flights to complete the country’s space station by the end of next year.


China will launch Nie Haisheng, Liu Boming and Tang Hongbo into orbit aboard the spacecraft Shenzhou-12 at 9:22 a.m. (0122 GMT) on June 17 from Jiuquan in northwestern Gansu province.


Nie, 56, a former air force pilot, will be the oldest Chinese astronaut to go to space.


Shenzhou-12, meaning "Divine Vessel", is the third of 11 missions needed to build China's space station. Construction began in April with the launch of Tianhe, the first and largest of three modules.


The Shenzhou-12 crew are to live on the Tianhe, which means "Harmony of the Heavens", a cylinder 16.6 m (55 ft) long and 4.2 m (14 ft) in diameter.


The three-month stay for Nie, Liu and Tang will be the longest for any Chinese astronauts, and one focus will be seeing how the men handle their relatively long time in orbit.


"The (mission) is longer this time, and not only do we have to set up the core module - this 'home' in space - we've to carry out a series of pivotal technical tests," Nie told reporters in Jiuquan.


"This mission is more arduous and the challenges are greater."


Shenzhou-12 will be Nie's third space outing, the second for Liu, 54, and the first for Tang, 45.


On Liu's Shenzhou-7 mission in 2008, his first, he almost did not get to perform a space walk to plant the Chinese flag on the exterior of the spacecraft.


Liu, with the help of another astronaut, used a crowbar to pry open the hatch after it refused to budge.


"We experienced some dangerous situations and encountered some difficulties on that mission," Liu said on Wednesday.


"The amount of time spent outside the cabin on this mission is much longer, and there will be many rounds of extra-vehicular activity. The mission has thus become extremely complex and tough."


BARRED FROM ISS


U.S. legislation bars NASA from any cooperation with China, and Chinese astronauts have not been to the more than two-decade-old International Space Station (ISS), which has been visited by more than 240 men and women of various nationalities.


The ISS may be decommissioned in 2024 if the project does not receive new funding, and China could end up being the operator of the only space station in Earth's orbit.


"After the completion of the Chinese space station, in the near future, we will see both Chinese and foreign astronauts jointly participate in the flight of the Chinese space station," said Ji Qiming, assistant director at the China Manned Space Agency, told reporters in Jiuquan.


"We're willing to carry out more extensive international exchanges and cooperation with other countries on the issue of debris from spacecraft and in space," Ji said.


Backup astronauts for the mission on Thursday are Zhai Zhigang, 54, Wang Yaping, 41 and Ye Guangfu, 40.


China’s last crewed flight mission was in 2016 when two men - Chen Dong and Jing Haipeng - were sent via the Shenzhou-11 spacecraft to Tiangong-2, a prototype of the space station where they later stayed for about a month.


- ◆ -


注:中文文本为机器翻译仅供参考,并非一一对应

含注释全文:


China to launch high-stakes crewed mission to space


Reuters


China will send three astronauts into orbit on Thursday in a high-stakes mission, the first of four crewed space flights to complete the country's space station by the end of next year.


中国将于周四将三名宇航员送入太空,这是一项高风险的任务,也是在明年年底前完成该国空间站的四次载人航天飞行中的第一次。



orbit


1)表示“(天体等运行的)轨道”,英文解释为“a curved path followed by a planet or an object as it moves around another planet, star, moon, etc.”


2)表示“(人、组织等的)影响范围,势力范围”,英文解释为“an area that a particular person, organization, etc. deals with or is able to influence”如:to come/fall/be within sb's orbit 进入/落入/属于某人的势力范围。



high-stakes


表示“高筹码的;高风险的”,英文解释为“A high-stakes game or contest is one in which the people involved can gain or lose a great deal.”如:a high-stakes poker game 一种高风险的扑克牌游戏。



crew


1)作名词,表示“全体船员;全体机务人员”,英文解释为“The crew of a ship, an aircraft, or a spacecraft is the people who work on and operate it.”举个🌰:

The mission for the crew of the space shuttle is essentially over.

航天飞机全体机务人员的使命基本完成。


2)作名词,表示“一组工作人员”,英文解释为“A crew is a group of people with special technical skills who work together on a task or project.”如:a two-man film crew making a documentary 一个制作纪录片的两人摄制组。


3)作动词,表示“当船员;充当…的船员”,英文解释为“If you crew a boat, you work on it as part of the crew.”举个🌰:

This neighbour crewed on a ferryboat. 

这位邻居在一艘渡船上当船员。



China will launch Nie Haisheng, Liu Boming and Tang Hongbo into orbit aboard the spacecraft Shenzhou-12 at 9:22 a.m. (0122 GMT) on June 17 from Jiuquan in northwestern Gansu province.


中国将于6月17日上午9点22分从甘肃省西北部的酒泉市发射载有聂海胜、刘伯明和汤洪波的神舟12号飞船进入轨道。


Nie, 56, a former air force pilot, will be the oldest Chinese astronaut to go to space.


56岁的聂海胜是一名前空军飞行员,他将成为进入太空的最年长的中国宇航员。


Shenzhou-12, meaning "Divine Vessel", is the third of 11 missions needed to build China's space station. Construction began in April with the launch of Tianhe, the first and largest of three modules.


神舟十二号,意思是“神圣的飞船”,是建造中国空间站所需的11次任务中的第三次。建设工作于4月开始,发射了三个舱中第一个也是最大的--“天和”核心舱。



divine /dɪˈvaɪn/


1)表示“神的;像神一样的”,英文解释为“connected with a god, or like a god”举个🌰:

Some fans seem to regard the players as divine beings.

有些球迷似乎把球员神化了。


2)表示“极好的,美妙的,美好的”,英文解释为“extremely good, pleasant, or enjoyable”举个🌰:

We had a perfectly divine time in Shanghai.

我们在上海度过了一段非常美好的时光。



module


module /ˈmɒdjuːl/ 表示“(航天器独立的)舱”,英文解释为“a part of a spacecraft that can operate independently of the other parts, especially when separate from them”。



The Shenzhou-12 crew are to live on the Tianhe, which means "Harmony of the Heavens", a cylinder 16.6 m (55 ft) long and 4.2 m (14 ft) in diameter.


神舟十二号机组人员将住在“天和”核心舱内,“天和”的意思是“天地人和”,“天和”核心舱是一个长16.6米(55英尺)、直径4.2米(14英尺)的圆柱体。



cylinder /ˈsɪlɪndə/


表示“圆柱体;圆柱状物;圆筒(常用作容器)”,英文解释为“a solid or hollow tube with long straight sides and two circular ends the same size, or an object shaped like this, often used as a container”。



diameter


表示“直径;对径”,英文解释为“a straight line going from one side of a circle or any other round object to the other side, passing through the centre”举个🌰:

The dome is 42.3 metres in diameter.

这个穹顶直径为42.3米。


补充:

📍radius:a straight line between the centre of a circle and any point on its outer edge; the length of this line 半径(长度)


直接在公众号后台发送你生日的8个数字
如:19980805

The three-month stay for Nie, Liu and Tang will be the longest for any Chinese astronauts, and one focus will be seeing how the men handle their relatively long time in orbit.


聂海胜、刘伯明和汤洪波的三个月停留时间将是所有中国宇航员中最长的,一个重点是看这些人如何处理他们在轨道上相对较长的时间。


"The (mission) is longer this time, and not only do we have to set up the core module - this 'home' in space - we've to carry out a series of pivotal technical tests," Nie told reporters in Jiuquan.


“这次飞行时间更长,我们不仅要把核心舱这个‘太空家园’布置好,还要开展一系列关键技术验证,”聂海胜在酒泉告诉记者。



pivotal


pivotal /ˈpɪvətəl/表示“关键的;核心的”,英文解释为“A pivotal role, point, or figure in something is one that is very important and affects the success of that thing.”如:a pivotal role in European affairs 在欧洲事务中的关键作用。



"This mission is more arduous and the challenges are greater."


“任务更为艰巨,挑战也更多。”



arduous


arduous /ˈɑːdjʊəs/ 表示“艰苦的;艰难的”,英文解释为“involving a lot of effort and energy, especially over a period of time”,如:an arduous journey across the Andes 翻越安第斯山脉的艰苦之行。



Shenzhou-12 will be Nie's third space outing, the second for Liu, 54, and the first for Tang, 45.


神舟十二号将是聂海胜的第三次太空之旅,54岁的刘伯明将是第二次,45岁的汤洪波是第一次。


On Liu's Shenzhou-7 mission in 2008, his first, he almost did not get to perform a space walk to plant the Chinese flag on the exterior of the spacecraft.


在2008年的神舟七号任务中,即他的第一次任务中,他差点没机会进行太空行走,来将中国国旗插在航天器的外部。



plant


作动词,表示“放置,安放”,英文解释为“to put something firmly and strongly in a particular place”举个🌰:

My brother planted himself on the sofa in front of the television.

我哥哥坐在电视机前的沙发上。



exterior /ɪkˈstɪərɪə/


表示“外面的;外表的;外来的”,英文解释为“on or from the outside”举个🌰:

In some of the villages the exterior walls of the houses are painted pink.

在一些村子里,房屋外墙被漆成粉红色。



Liu, with the help of another astronaut, used a crowbar to pry open the hatch after it refused to budge.


在另一名宇航员的帮助下,在舱门不能移动的情况下,刘伯明用撬棍撬开了舱门。



crowbar


表示“(铁)撬棍”,英文解释为“a heavy iron bar with a bent end that is used to help lift heavy objects off the ground or to force things open”。



pry


表示“撬开,撬起”,英文解释为“to move or lift something by pressing a tool against a fixed point”举个🌰:

The car trunk had been pried open and all her equipment was gone.

汽车的行李箱被撬开了,她所有的装备都不见了。



budge


表示“(使)轻微移动”,英文解释为“If something will not budge or you cannot budge it, it will not move.”举个🌰:

I've tried moving the desk but it won't budge/I can't budge it.

我试着移动书桌,但它纹丝不动。



"We experienced some dangerous situations and encountered some difficulties on that mission," Liu said on Wednesday.


“我们在那次任务中经历了一些危险的情况,遇到了一些困难,”刘伯明在星期三说。


"The amount of time spent outside the cabin on this mission is much longer, and there will be many rounds of extra-vehicular activity. The mission has thus become extremely complex and tough."


“这次任务出舱时间大幅增加,而且是多次出舱。因此,这项任务变得极其复杂艰难。”



extra-vehicular


表示“(在太空、月球或其它星球表面上)舱外的”,英文解释为“occurring or used outside a spacecraft, either in space or on the surface of the moon or another planet”



BARRED FROM ISS 被禁止进入国际空间站


U.S. legislation bars NASA from any cooperation with China, and Chinese astronauts have not been to the more than two-decade-old International Space Station (ISS), which has been visited by more than 240 men and women of various nationalities.


美国法律禁止美国国家航空航天局与中国进行任何合作,中国宇航员还没有去过有20多年历史的国际空间站,该空间站已经有超过240名不同国籍的人访问过。



bar


1)表示“挡(路)”,英文解释为“If you bar someone's way, you prevent them from going somewhere or entering a place, by blocking their path.”举个🌰:

She moved to bar his way

她过去挡住了他的路。


2)表示“禁止,阻止”,英文解释为“If someone is barred from a place or from doing something, they are officially forbidden to go there or to do it.”举个🌰:

The players are barred from drinking alcohol the night before a match.

运动员在参赛前夜不得喝酒。


🎬电影《逆转王牌》(Runner Runner)中的台词提到:He said I'd be barred from re-entering the country. 他说我下次回国时会被禁止入境。



The ISS may be decommissioned in 2024 if the project does not receive new funding, and China could end up being the operator of the only space station in Earth's orbit.


如果该项目没有获得新的资金,国际空间站可能在2024年退役,而中国最终可能成为地球轨道上唯一一个空间站的运营国。



decommission


表示“停止使用”,英文解释为“When something such as a nuclear reactor or a large machine is decommissioned, it is taken out of use and taken apart because it is no longer going to be used.”举个🌰:

The ships were to be decommissioned.

这些船即将被停止使用。



"After the completion of the Chinese space station, in the near future, we will see both Chinese and foreign astronauts jointly participate in the flight of the Chinese space station," said Ji Qiming, assistant director at the China Manned Space Agency, told reporters in Jiuquan.


“相信在中国空间站建成后,也就是不久的将来,我们将会看到中外航天员联合参加中国空间站的飞行,”中国载人航天工程办公室主任助理季启明在酒泉告诉记者。


"We're willing to carry out more extensive international exchanges and cooperation with other countries on the issue of debris from spacecraft and in space," Ji said.


“我们愿意同各国就人造航天器残骸、空间碎片问题开展更广泛的国际交流合作,”季启明说。



debris


表示“残渣;垃圾;废弃物”,英文解释为“pieces of material that are not wanted and rubbish/garbage that are left somewhere”举个🌰:

Clear away leaves and other garden debris from the pond.

把池塘里的树叶和其他庭园垃圾清除干净。



Backup astronauts for the mission on Thursday are Zhai Zhigang, 54, Wang Yaping, 41 and Ye Guangfu, 40.


周四任务的备份航天员为翟志刚(54岁)、王亚平(41岁)、叶光富(40岁)。


China's last crewed flight mission was in 2016 when two men - Chen Dong and Jing Haipeng - were sent via the Shenzhou-11 spacecraft to Tiangong-2, a prototype of the space station where they later stayed for about a month.


中国上一次载人飞行任务是在2016年,当时两名男子--陈冬和景海鹏--通过神舟十一号飞船被送往天宫二号,这是空间站的原型,他们后来在那里停留了大约一个月。



prototype


表示“样机;原型”,英文解释为“A prototype is a new type of machine or device that is not yet ready to be made in large numbers and sold”举个🌰:

He has built a prototype of a machine called the wave rotor. 

他做出了一台叫做波转子的样机。


谢谢你看到这里呀

公众号后台对话框里发送:666

参与抽奖(6月17日0点开)

公众号后台对话框里发送:沙发

沙发计划,抢沙发拿奖励

公众号后台对话框里发送:打卡

每天持续行动打卡计划


- 推荐阅读 -

「才思汇」是什么?

我的2020年度报告

为了这个合集,准备了整整5个月。

2000天,我是怎么坚持下来的

写在六周年的话

- END -

LearnAndRecord

2015年2月8日

2021年6月16日

第2321天

每天持续行动学外语

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存