查看原文
其他

「真题」2019年6月CATTI三级笔译实务汉译英

LearnAndRecord 2022-07-26

Chinese-English Translation

Translate the following passage into English.


Passage 1


互联网在中国改革开放中的重要作用怎么说都不为过。从2000年开始,中国互联网应用的普及,到现在快20年的时间,它覆盖了我们改革开放40年几乎一半的时间。尤其是在最后的这15年,互联网为我们保持高速发展,我认为起到了决定性的作用。因为经济发展里头有两个东西是至关重要的:第一就是生产是不是更有效率,是不是更有质量,设计是不是更有创意;第二就是我们的渠道是否畅通,也就是工厂生产的东西能不能以最快的速度、最低的成本到消费者的手里。互联网在这两个环节都为中国的产业发展起到了推波助澜的作用。


比如我们在设计方面的设计理念和设计人才,跟国际先进的国家比是有巨大的差距的,但是互联网的发展实际上极大地缩小了这些差距。通过互联网,我们可以以更快的速度获取全球最先进的设计技术和理念;同时,我们通过互联网也能够更容易地获取更多的资料和数据,更重要的是通过互联网可以产生更多的协同(效应)。这就极大地加快了我们追赶别人的速度,也就变相地加快了我们发展的速度。


在渠道的领域,它的效果更加明显,比如说电商就是一个重要的东西。老百姓通过互联网更容易表达他自己的意愿,更容易对我们现有的一些产品提出一些批评性的意见,而这样一些东西也都更好地推动企业的生产,推动政府职能的现代化。所以,这样一些东西为我们改革开放这40年的发展都营造了一个非常好的环境,都为改革开放的发展提供了一个现代化的动力。所以,我觉得(互联网)是功不可没的。



- END -

特别感谢供稿的小伙伴,较真题内容有所改编

整理:@LearnAndRecord

LearnAndRecord

2015年2月8日

2019年6月16日

第1590天

每天持续行动学外语

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存