查看原文
其他

德云社演员众筹百万引质疑 善意很贵求别浪费

LearnAndRecord 2022-07-26

近日,德云社著名相声演员因病发起百万筹款一事,引发网友关注。此事的持续发酵,水滴筹平台不规范等事持续曝出,也将水滴筹推上了风口浪尖。


Crowdfunding site Shuidichou criticized for celebrity's donation campaign

明星众筹事件 水滴筹饱受大众批评

A crowdfunding company that focuses on donations for low-income patients seeking medical treatment is facing scrutiny from netizens after hosting a crowdfunding campaign for Wu Shuai, a popular crosstalk performer more commonly known by his stage name, Wu Hechen.


「积累」

A crowdfunding company

众筹公司

a popular crosstalk performer

著名相声演员


Zhang Hongyi, Wu's wife, launched a crowdfunding campaign on Shuidichou on May 1 after Wu suffered a brain hemorrhage in April. The fundraising goal was RMB 1 million ($148,000) to fund his medical treatments and recovery.


hemorrhage /'hemərɪdʒ/


haemorrhage的美式拼法,

1)表示“严重内出血”,英文解释为“A haemorrhage is serious bleeding inside a person's body.”举个🌰:

Shortly after his admission into the hospital he had a massive brain haemorrhage and died.

他住进医院不久,因脑部大量内出血而去世了。


2)表示“(资金、人的)大量流失”,英文解释为“when a company or country loses a lot of money or people very quickly”,如:a haemorrhage of jobs from the region 这个地区工作岗位的大量流失。


Wu is a performer with Deyun She, a well-known school and performance group for Chinese crosstalk performance, known as xiangsheng, which are generally comedic acts involving monologue or a dialogue between two performers.


「积累」

“德云社”——Deyun She, a well-known school and performance group for Chinese crosstalk performance

“相声”——Chinese crosstalk performance, which are generally comedic acts involving monologue or a dialogue between two performers.


monologue


除了表示“独白;独角戏”,该词还可以表示“长篇大论”,英文解释为“If you refer to a long speech by one person during a conversation as a monologue, you mean it prevents other people from talking or expressing their opinions. ”举个🌰:

He ignored the question and continued his monologue. 

他不理会那个问题,继续他的长篇大论。


While some netizens sympathized with Wu, more expressed doubt about how the crosstalk celebrity, who is likely to have substantial assets of his own, could qualify for charitable donations on Shuidichou.


sympathize with


1)表示“同情”,英文解释为“If you sympathize with someone who is in a bad situation, you show that you are sorry for them.”举个🌰:

I must tell you how much I sympathize with you for your loss, Professor. 

教授,我必须告诉您我对您所受的损失深表同情。


2)表示“理解”,英文解释为“If you sympathize with someone's feelings, you understand them and are not critical of them.”举个🌰:

Some Europeans sympathize with the Americans over the issue. 

一些欧洲人在这个问题上对美国人表示理解。


3)表示“支持”,英文解释为“If you sympathize with a proposal or action, you approve of it and are willing to support it.”举个🌰:

He has never really sympathized with the aims of Animal Rights activists.

他从来没有真正赞同过动物权利保护者的目标。


It was discovered that Wu is covered by medical insurance and is in possession of two properties and one car. Zhang responded to local media that the two properties are public-assistance apartments that Wu's grandparents and parents are renting.


property


此处表示“房地产,房产”,英文解释为“A property is a building and the land belonging to it.”举个🌰:

He inherited a family property near Hangzhou. 

他继承了杭州附近的一处家族房产。


In addition, they can't cash in on the car, valued at RMB 130,000, because it's critical for the transportation between the hospital and their home during Wu's recovery.


cash in on


表示“从…中牟利”,英文解释为“If you say that someone cashes in on a situation, you are criticizing them for using it to gain an advantage, often in an unfair or dishonest way.”举个🌰:

Residents said local gang leaders had cashed in on the violence to seize valuable land. 

居民们说地方帮会头目曾经从暴力掠取宝贵土地中牟利。


注:此处应该是表达“把汽车变现的意思”。


Following the public outcry, the platform suspended the campaign on May 3. A total of RMB 147,959 was raised from 5,269 donors.
Verifying a family's finances and assets such as cars and real estate is difficult, Shuidichou said in a public letter.

“We ask the candidates to reveal their health condition, spending, and economic standing (mainly property and cars), medical insurance and commercial insurance to the fullest extent,” said the company, adding that Wu's family hadn't yet claimed the funds.


“水滴筹要求发起人向赠与人最大化、真实地公示患者的疾病情况、治疗花费情况、家庭经济状况(主要是房产、车产等信息)、预期款项用途以及享受医保、商业保险情况。...截至筹款结束,该项目共筹得147,959元,5,269人次参与赠与,暂未申请提现。”


「积累」

economic standing

经济状况

medical insurance

医疗保险

commercial insurance

商业保险


standing


作名词,表示“地位;身份;声望”,英文解释为“someone’s rank or position in a system, organization, society etc, based on what other people think of them”,如:a lawyer of high standing 名望很高的律师。


claim


表示“索取”,英文解释为“If you claim something, you try to get it because you think you have a right to it.”举个🌰:

Now they are returning to claim what was theirs. 

现在他们回来索要原本属于他们的东西。


注:此处即表示暂未“提现”。


“Why didn't you mention the apartment that is worth RMB 6 million?” one netizen posted on the crowdfunding site, which only identifies users by a portion of their mobile numbers.
State-owned media weighed in on the issue. “The event sounds the alarm for the charity crowdfunding platforms. It's critical to protect public goodwill from misuse. Generosity to strangers is valuable and we should take good care of it,” an editorial published in People's Daily said.


人民日报评论:“德云社吴鹤臣百万众筹引发质疑,网络慈善再次被考验。无疑,遇难事谁都有权求助,但社会从来有其默契:爱心是有限资源,雪中送炭比锦上添花更有意义。这也在提醒平台,助力轻松筹,更要把好关,善意不被透支,爱心账户方能存续。陌生人之间的慷慨解囊何其珍贵,我们都应悉心呵护。”


weigh in


表示“积极参与(辩论或讨论)”,英文解释为“to become involved in an argument or discussion in a forceful way”举个🌰:

Several leading architects weighed in with criticisms regarding the design of the new museum.

几位著名的建筑师加入讨论,对新博物馆的设计方案提出了批评意见。


weigh on


表示“加重…的心理负担;使(某人)忧虑(烦恼)”,英文解释为“to make someone feel worried and upset”举个🌰:

I'm sure there's something weighing on his mind.

我肯定他有心事。

The burden of responsibility weighed heavily on his shoulders. 责任的担子重重地压在他肩上。


Founded in 2016 by Shen Peng, co-founder of Meituan Waimai, Shuidi runs Shuidichou and a medical insurance platform, Shuidibao. The company received $74 million in a Series B from Tencent in March.


Series B


Venture capital financing rounds typically have names relating to the class of stock being sold:


· Seed round where company insiders provide start-up capital

· Angel round where early outside investors buy common stock

· Series A, Series B, Series C, etc. Generally, the progression and price of stock at these rounds is an indication that a company is progressing as expected. Investors may become concerned when a company has raised too much money in too many rounds, considering it a sign of delayed progress.


The online charity has been gaining momentum in China in various forms in the form of online charity stores and donation platforms, among others.
Crowdfunding platforms, like Shuidi, Qingsongchou, and Kangai Gongshe have been founded to bridge the payment gap. However, the sector is facing roadblocks as more cases of abuse surface.


roadblock


1)表示“(警方设置的)路障”,英文解释为“a place where the police are stopping traffic”举个🌰:

The police have set up roadblocks to try and catch the two men.

警方设置了路障,要抓捕那两个人。


2)表示“障碍”,英文解释为“something that stops the progress of a plan”如:mental roadblocks that get in the way of success 妨碍成功的心理障碍。


surface


表示“显现”,英文解释为“When something such as a piece of news, a feeling, or a problem surfaces, it becomes known or becomes obvious.”举个🌰:

The paper says the evidence, when it surfaces, is certain to cause uproar. 

该报纸说,该证据一旦出现肯定会引起骚动。


In one widely publicized case, Luo Er, the father of a six-year-old girl who was diagnosed with leukemia, raised more than RMB 2.6 million on WeChat in 2016.


leukemia /lu'kimɪə/


表示“白血病”,英文解释为“a type of cancer of the blood, that causes weakness and sometimes death”。


It was later revealed that the family was quite well-off, was responsible for only a small portion of medical costs, and Luo’s friend was accused of taking advantage of public sympathy to promote his company.


- END -

「持续行动第五年,LR是怎么做到的?」

LearnAndRecord

2015年2月8日

2019年5月8日

第1551天

每天持续行动学外语

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存