查看原文
其他

《经济学人》是如何报道NBA莫雷事件的?

张海露Eric 英语学习笔记 2021-02-10


聊一聊 10 月 12 日最新一期的《经济学人》。这一次我们换个方式,起了个有噱头的标题,和你分享几点我读《经济学人》的一些细节和感悟,希望对你也能有所帮助。


1. 学习词汇的最小单位应该是句子



写这期《经济学人》导读时,顺便从文中手写抄录几个常见实用的表达到(图中几个来自 The world this week 版块)。不过,我是为了发微博才这样做的,并不推荐这种把单词拎出来学的方式。

学习词汇的最小单位应该就是句子,一定要在语境中学习。也不一定非要抄写,朗读几遍,熟读成诵可能会更高效。


2. 「甩你好几条街」如何说?


在阅读中常常能碰到和中文相似的表达,这种表达由于和我们的母语表述相似,见一遍差不多就能记住了。

比如中文里常用「A 甩 B 好几条街」表示 A 比 B 强很多,英文中其实有同款表达,这期《经济学人》写中国的自动驾驶技术时就出现了:



这个 streets ahead 是不是很形象、容易记住?


有朋友可能会问这是什么语法现象啊?这里的 street 是什么词性啊?我建议遇到这样的说法,查查词典读读例句,然后直接就背下来就可以了,不需要知道那么多为什么。



语言讲究的是习惯,我们觉得奇怪是因为「少见多怪」,多积累这些奇怪的表达语言就会变得越来越地道。


3. 语言学习中的「熟能生巧」?


我们常说「熟能生巧」,在英语学习中更是如此,我对它有新的解释。「熟」就是保持使用,持续的输入和输出无非就是保持对语言的熟悉,不让它 rusty;「巧」就是你学的越多就会发现很多巧合:昨天学的词今天又见到了!上周学过的句型又遇见了!这期《经济学人》有篇第一句话是这样的:



好巧啊!几个月前我在一篇导读中就写过同款开头句:



其实这些巧合就在我们身边,我们要做的是熟悉他们,持续输入输出,有意识的总结,不仅爱学习更要会学习。

 

4. 在你头上暴扣



《经济学人》这期写了两个热点:莫雷事件和诺贝尔奖,跑得还挺快。莫雷这篇放在了美国版块,标题 Alley-oops 来自篮球术语 Alley-oop,即空中接力,这里把 oop 加了个 s 变成 oops(糟糕)表明 NBA 惹了麻烦。



标题下面的摘要出现了 dunk on 与 Alley-oops 呼应,中国的一系列反应如同是在 NBA 头上暴扣:


https://idioms.thefreedictionary.com/dunk+on+someone


这篇文章的角度是自我审查和言论自由,有兴趣的朋友可以读一读。




【每周《经济学人》导读】



我的每周最新一期《经济学人》导读今后仅对 2020 年社群会员及《经济学人》赏析训练营全年会员开放。赏析训练营一年只需 699 元,现在报名参加还能多学 2 个多月。


想跟我和 Justin 老师一起每周读读《经济学人》?考虑加入我们吧👉2020 年现象级英语社群


【常见问题】


“有最新一期的经济学人电子版吗?

聊聊读《经济学人》的方法和误区

推荐你读: 

· 聊聊读《经济学人》的方法和误区

· 推荐一本专门讲如何读外刊的书 

· 独家福利 |《致命女人》学地道口语

· 2020年现象级英语社群招募

    您可能也对以下帖子感兴趣

    文章有问题?点此查看未经处理的缓存