查看原文
其他

中日双语|习近平:中方将坚持劝和促谈,为尽快止战停火、恢复和平作出自己的努力

人民中国 2023-04-27

4月26日下午,国家主席习近平应约同乌克兰总统泽连斯基通电话。双方就中乌关系和乌克兰危机交换了意见。我们把习近平的讲话进行了翻译,一起来学习吧!

习近平指出,中乌关系走过31年发展历程,达到战略伙伴关系水平,为两国各自发展振兴提供了助力。我赞赏泽连斯基总统多次表示重视发展中乌关系和对华合作,感谢乌方去年为中国公民撤离提供大力协助。相互尊重主权和领土完整是中乌关系的政治基础。
習近平国家主席は次のように指摘した。中国・ウクライナ関係は31年にわたる発展の道のりを経て戦略的パートナーシップの水準に達し、両国それぞれの発展と振興に後押しとなる力をもたらした。私はゼレンスキー大統領が中ウ関係の発展と対中協力の重視をたびたび表明してきたことを高く評価し、ウクライナが昨年、中国公民の退避で大いに助力してくれたことに感謝する。主権と領土的一体性の相互尊重は中ウ関係の政治的基礎だ。

双方要着眼未来,坚持从长远角度看待和谋划两国关系,延续双方相互尊重、真诚相待的传统,推动中乌战略伙伴关系向前发展。中方发展中乌关系的意愿是一贯的、明确的。无论国际风云如何变幻,中方愿同乌方一道,把两国互利合作向前推进。
双方は未来に目を向け、長期的視点から両国関係を取り扱い、計画することを堅持し、互いに尊重し誠実に付き合うという双方の伝統を継続させ、中ウの戦略的パートナーシップの前向きな発展を後押しすべきだ。中ウ関係を発展させるという中国の願いは一貫しており、明確なものである。国際情勢がいかに目まぐるしく変わろうとも、中国はウクライナと共に両国の互恵協力を前へと推し進めることを望んでいる。

习近平指出,乌克兰危机复杂演变,对国际形势产生重大影响。在乌克兰危机问题上,中方始终站在和平一边,核心立场就是劝和促谈。我相继提出了“四个应该”、“四个共同”和“三点思考”。中方还在此基础上发布了《关于政治解决乌克兰危机的中国立场》文件。中国不是乌克兰危机的制造者,也不是当事方。作为联合国安理会常任理事国和负责任大国,我们既不会隔岸观火,也不会拱火浇油,更不干趁机牟利的事。中方所作所为光明正大。对话谈判是唯一可行的出路。
習主席は次のように指摘した。ウクライナ危機の複雑な推移は国際情勢に深刻な影響を生み出している。ウクライナ危機の問題において、中国は常に平和の側に立ち、和平を呼び掛け、話し合いを促すことこそが核心的立場だ。私は「四つのすべき」「四つの共同」「三つの考え」を引き続き提起する。また、中国はこの基礎の下、「ウクライナ危機の政治的解決に関する中国の立場」を発表した。中国はウクライナ危機を引き起こした国ではなく、当事国でもない。国連安全保障理事会常任理事国および責任ある大国として、われわれは対岸の火事として傍観することも、火に油を注ぐこともなく、ましてや機に乗じて利益を求めることもない。中国の行いは公明正大である。対話と交渉は唯一の歩むべき活路だ。

核战争没有赢家。对待核问题,有关各方都应该保持冷静克制,真正从自身和全人类的前途命运着眼,共同管控好危机。现在各方理性的思考和声音在增加,应该抓住契机,为危机的政治解决积累有利条件。希望各方从乌克兰危机中深刻反思,通过对话,共同寻求欧洲长治久安之道。中方将坚持劝和促谈,为尽快止战停火、恢复和平作出自己的努力。中方将派中国政府欧亚事务特别代表赴乌克兰等国访问,就政治解决乌克兰危机同各方进行深入沟通。中方已向乌方提供了多批人道主义援助,愿继续提供力所能及的帮助。
核戦争に勝者はいない。核問題に対し、関係各方面は冷静さと自制を保ち、真に自国および全人類の前途と運命に着目し、共に危機をしっかりとコントロールすべきだ。現在、各方面の理性的な思考と声が増しており、機会をとらえて危機の政治的解決のために有利な条件を積み重ねるべきだ。各方面がウクライナ危機の中で深く反省し、対話を通じて共に欧州の長期的安定の道を探し求めるよう希望する。中国は和平を呼び掛け、話し合いを促すことを堅持し、速やかに紛争を止め、平和を取り戻すために自ら努力する。中国は中国政府の欧州・アジア事務特別代表をウクライナなどに派遣し、ウクライナ危機の政治的解決について各方面と踏み込んだ意思疎通を進める。中国はすでにウクライナに幾度となく人道主義に基づく援助を行っており、引き続き力の及ぶ限り支援を提供していく。

翻译:植野友和





下图进入微店



《人民中国》2023年第4期当月5日发行点击图片可购买→


扫一扫,关注人民中国

微信ID:peopleschina

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存